Петушок и солнышко

Петушок и солнышко

00:00
02:27

Молодой петушок каждое утро встречал солнышко. Прыгнет на забор, закукарекает, и вот уже показалось над лесом золотое светило. А тут, как всегда, закукарекал, а вместо солнышка из-за леса серый туман выплыл.

小公鸡每天早晨都迎接太阳。它跳上篱笆喔喔叫起来,这时在森林上空已泛起金色的晨光。像往常一样,当公鸡喔喔叫时,从森林里飘出灰色的雾,而太阳却没出来。

«Где же солнышко найти?» — постоял петушок, подумал, надел сапожки и к котёнку пошёл.

小公鸡呆站着想了一下,它穿上靴子去找小猫了。

— Ты не знаешь, где солнышко? — спросил он котёнка.

它问小猫:“你知不知道太阳在哪儿?”

— Мяу, я забыл сегодня умыться. Наверное, солнышко обиделось и не пришло, — промяукал котёнок.

小猫喵喵叫:“喵~,我今天忘了洗漱。也许太阳生气了,所以没来。”

Не поверил петушок котёнку, к зайцу пошёл.

小公鸡不想信小猫,它又去找兔子。

— Ой, ой, я сегодня забыл полить свою капусту. Вот поэтому солнышко и не пришло, — пропищал заяц.

兔子吱吱道:“啊,啊,我今天忘了给白菜浇水,因此太阳没来。”

Не поверил петушок зайцу, к лягушонку отправился.

小公鸡不相信兔子,它又去找小青蛙。

— Квак-так? — заквакал лягушонок. — Из-за меня всё это. Я забыл своей кувшинке «Доброе утро!» сказать.

小青蛙呱呱叫:“呱~,都是因为我,我忘了对睡莲道早安。”

Не поверил петушок и лягушонку. Домой вернулся. Сел чай с леденцами пить. И вдруг вспомнил: «Я же вчера обидел маму, а извиниться забыл». И только он сказал:

— Мама, прости меня, пожалуйста!

小公鸡不相信小青蛙。它回到了家中,坐下来喝冰糖水。它突然想到,它昨天让妈妈生气了,但是忘了道歉。于是,它对妈妈说:“妈妈,请原谅我!”

Тут солнышко и вышло.

这时,太阳出现了。

Недаром говорится: «От доброго дела в мире светлей становится, будто солнышко встало».

难怪常言道:善事让世界变得更明亮,就像太阳升起了一样。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!