餐桌上如何表示“别客气,动手吃哈”

餐桌上如何表示“别客气,动手吃哈”

00:00
08:07
Cécile tu veux prendre un bout de pain?

Non, merci, pas pour l'instant.

Je pose le pain ici, je te laisse te servir.

Merci. Je pense que j'ai déjà très bien mangé.

Sinon t'as soif? Une bière?

Hum oui, je veux bien.

Tiens.

À quoi sert cet outil?

C'est pour ouvrir la bouteille.
以上内容来自专辑
用户评论
  • 我听德彪西的时候

    声音好好听呀 可以问一下吗 巴黎腔和其他地方的口音有什么不同吗

    法语主播Sandra 回复 @我听德彪西的时候: 其实就是我们所说的普通话 其他地区会有自己的口音

  • Nellyxy

    声音好听,发音真好

    法语主播Sandra 回复 @Nellyxy: 谢谢支持

  • 1995156rcgd

    小姐姐真棒

    法语主播Sandra 回复 @1995156rcgd: 谢谢支持

  • 蛐蛐医生

    不错不错,分析的挺清晰的,希望持续更新。

    法语主播Sandra 回复 @蛐蛐医生: 谢谢支持

  • sa_puce

    Sers-toi, servez-vous 好的 记住了

    法语主播Sandra 回复 @sa_puce: