Are you sitting alone scrolling through online lists over and over again for entertainment?
你是否会独自一人坐着刷手机,一遍又一遍,以此消遣时光?
Here are the loneliest things in the world — from endlings waiting for the end of their species to animals that just can't communicate with their kin.
以下是几种世界上最孤独的事物——从等待物种灭绝的生物到无法与亲属交流的动物。
Top 5 The Tenere tree
The Tenere Tree in the Sahara was the only tree for 400 kilometers — a pretty useful landmark in a desert. It stood alone for 300 years and probably sprouted when the desert wasn't actually a desert at all.
撒哈拉沙漠中的Tenere树是方圆400公里内唯一的树——它是沙漠中非常有用的地标。它独自屹立了300年之久。在它发芽时这里可能根本就不是沙漠。
Unfortunately, its proud stand against time and loneliness came to an abrupt end when a drunk driver managed to crash into the only obstacle for hundreds of miles.
不幸的是,一位醉酒的司机撞到这数百英里内的唯一障碍。Tenere树对抗时间和寂寞的骄傲于骤然之间崩塌。
Top 4 52 Blue
52 Blue is the world's loneliest whale. While most whales vocalize (and hear each other) at a frequency of 10–39 Hz, 52 Blue calls at a frequency of 52 Hz, meaning that no other whales can hear him or even know that he's there.
52 Blue是世界上最孤独的鲸。大多数鲸鱼以10-39赫兹的频率发出声音(并且能听到彼此的声音),但52 Blue发出的声音频率为52赫兹。这意味着其它鲸鱼听不到他的声音,甚至不知道他在那里。
We've only heard his song on navy sonar detectors. It's never accompanied by another whale call, and other whales won't hear him even if he's close to their pod.
我们仅仅在海军声纳探测器上听到过他的歌声。他的歌声里从未伴随着另一头鲸鱼的呼应。即使在他附近就有一群鲸鱼,他们也不会听到他的声音。
Top 3 Toughie the frog
Toughie was the last Rabbs' fringe-limbed tree frog. When he died in captivity in 2016, the species is thought to be extinct.
Toughie是最后一只雷伯氏树蛙。他于2016年在笼中死亡,随后该物种灭绝。
The last female in his species died in 2009. Toughie stopped calling for mates shortly after he was taken into captivity. He never responded to recorded frog calls and must now know that there's nobody out there for him.
最后一只雌性雷伯氏树蛙在2009年死亡。Toughie在被人工饲养后就不再呼唤求偶。他从来没有回应过录制播放的蛙叫声。他肯定明白,笼子外面再也不会有那只等待他的青蛙了。
Top 2 Lonely island of Hashima
About 25 kilometers from Nagasaki, there's an island that used to be home to over 5,000 people. When Japan moved from coal to petroleum, there was no real point to keeping people on the island. So the coal mines closed down, and everyone who worked there moved away.
距离日本长崎约25公里的地方,有一个岛屿,曾有5000多人居住。当日本放弃煤炭转而利用石油时,人们就没必要继续留在岛上了。煤矿关闭了,在岛上工作的每个人都搬走了。
After many solitary years, the island was opened up to tourists, but it’s still not home to a single resident.
后来,经过了漫长而孤独的岁月,这座岛开始向游客开放,但岛上仍然没有居民。
Top 1 Humans
That's right. Even though humans have frequent communication on a day-to-day basis, loneliness is now thought of as the next public health issue.
是的,就是人类。即使人类日常交流频繁,孤独也是我们即将面临的一个公共卫生问题。
Loneliness has an actual biological impact on people's health, aging, and life span. We're not the last of our species or alone on a desolate planet. But loneliness still affects a huge number of us.
孤独对人们的健康、衰老和寿命产生了实际的生物影响。尽管我们离物种灭绝还有距离、也并非置身于孤寂荒凉的星球之上,但孤独寂寞仍然影响着我们中的大多数人。
The media blames a variety of things, the fact that a quarter of us live alone, and the stigma of admitting to loneliness. But it looks to be the next epidemic, affecting people of all ages in all social structures.
媒体批评指责各种各样的事情,比如:四分之一的人独自生活、承认孤独的污名。但它似乎是下一个流行病,会影响所有社会结构中各个年龄段的人。
read China daily when i am lonely
lonely is just feelings,not your life,but you need it
没心没肺,不要想那么多就好了
what a pity to the frog
Human is the most lonely creature in the whole world.
愿日日是好日
。。
打卡
7.13打卡
人类是最孤独的生物,有时候明明距离近在咫尺两颗心却感觉隔着银河。