The Italian actress Sophia Loren reportedly once said, "Everything you see I owe to spaghetti."
据报道,意大利女演员索菲亚·罗兰曾说过:“你看到的一切都归功于意大利面。”
What weseeis her great figure – a figure she credits to eating pasta.
她身材很好,这是她吃意大利面的功劳。
But many people consider pasta bad for maintaining a healthy weight. Modern food experts often suggest avoiding pasta and other carbohydrates, such as white rice and potatoes.
但许多人认为意大利面不利于保持健康的体重。现代食品专家经常建议不要吃意大利面和其他碳水化合物,如白米和土豆。
But now, a new study brings great news to pasta lovers around the world. The study suggests that pasta doesn't make you fat. In fact, the study says pasta may even reduce the chances of obesity. In other words, pasta may make itlesslikely you will become very overweight.
但是现在,一项新的研究给全世界的意大利面爱好者带来了好消息。研究表明,面食不会使你发胖。事实上,研究表明,面食甚至可以减少肥胖的机会。换言之,意大利面可能会让你变得很不健康,你会变得很超重。
We should note that this research was done in Italy, where eating pasta is very common.
我们应该注意到,这项研究是在意大利进行的,在那里吃意大利面很常见。
Mediterranean diet and moderation
地中海饮食与适度
The pasta researchers analyzed the diets of more than 23,000 people. They published their findings in the journalNutrition and Diabetes.
意大利面研究人员分析了23000多人的饮食。他们在《营养与糖尿病》杂志上发表了他们的发现。
The researchers note that pasta is part of a traditional Mediterranean diet. Many studies have shown that a Mediterranean diet reduces the risk of heart attack and stroke. However, this study specifically looked at the role that pasta plays.
研究人员注意到意大利面是传统地中海饮食的一部分。许多研究表明地中海饮食可以降低心脏病发作和中风的风险。然而,这项研究专门研究了面食的作用。
Pasta, the researchers found, "contributes to a healthy body mass index (BMI), lower waist circumference and better waist-hip ratio." (Again, think of Sophia Loren.)
研究人员发现,意大利面“有助于健康的体重指数(BMI)、较低的腰围和更好的腰臀比。”(再想一想索菲亚·洛伦)。
Licia Iacoviello is the head of the Laboratory of Molecular and Nutritional Epidemiology at the Institute for Research, Hospitalization and Health Care in Pozzilli, Italy. Researchers at this institute conducted the study.
利西亚iacoviello is the head of the Laboratory of分子和营养流行病学研究协会(the保健,住院和pozzilli,意大利。在本研究所研究员conducted肝病。
Iacoviello says that the popular view these days is that pasta is not a good choice when you want to lose weight. She adds that "some people completely ban it from their meals."
IACOVIELLO说,现在流行的观点是,当你想减肥时,意面不是一个好的选择。她补充说:“有些人完全禁止在他们的饭菜中食用。”
But, she says, "In light of this research, we can say that this is not a correct attitude."
但是,她说,“根据这项研究,我们可以说这不是一个正确的态度。”
However, before you help yourself to a big plate of spaghetti and meatballs, you should know this: eating too much pasta will not provide the benefits researchers describe.
然而,在你吃一大盘意大利面和肉丸之前,你应该知道:吃太多的意大利面不会给研究人员带来好处。
Iacoviello warns that pasta should be eaten in moderation. And, she says, it should be part of a diet that includes a variety of common Mediterranean foods such as fresh vegetables and fruits, grains, nuts, olive oil and legumes.
IACOVIELLO警告说,意大利面应该适度食用。她还说,它应该是饮食的一部分,包括各种常见的地中海食物,如新鲜蔬菜和水果、谷物、坚果、橄榄油和豆类。
In fact, a different study shows that even the fatty foods in the Mediterranean diet are healthy. These fats include olive oil, nuts, avocados, eggs or fatty fish. The Mediterranean diet is light on meat and dairy.
事实上,一项不同的研究表明,即使地中海饮食中的脂肪食物也是健康的。这些脂肪包括橄榄油、坚果、鳄梨、鸡蛋或脂肪鱼。地中海饮食以肉类和乳制品为主。
The lead researcher of the study on fats in the Mediterranean diet is Dr. Hanna Bloomfield. She says that people who eat "a Mediterranean diet with no restriction on the fat they eat "have a lower risk of cardiovascular disease, breast cancer, and type 2 diabetes."
地中海饮食中脂肪研究的首席研究员是汉娜·布卢姆菲尔德博士。她说,吃“地中海式饮食,不限制脂肪摄入”的人患心血管疾病、乳腺癌和2型糖尿病的风险较低。
For this study reviewed results of more than 300 previous studies on the health benefits of a Mediterranean diet.
本研究回顾了300多项关于地中海饮食有益健康的研究结果。
The combination of these two studies seem to suggest that eating a Mediterranean diet is not only good tasting but good for you.
这两项研究的结合似乎表明,地中海饮食不仅味道好,而且对你有好处。
I'm Anna Matteo.
还没有评论,快来发表第一个评论!