聂鲁达- 今夜我可以写出最哀伤的诗篇  【为你读英语美文】首发

聂鲁达- 今夜我可以写出最哀伤的诗篇  【为你读英语美文】首发

00:00
15:22
今夜我可以写出最哀伤的诗篇
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

写,譬如说,“夜缀满繁星,那些星,灿蓝,在远处颤抖。”
Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos."

晚风在天空中回旋歌唱。
El viento de la noche gira en el cielo y canta.

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

我爱她,而有时候她也爱我。
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀。
En las noches como esta la tuve entre mis brazos.

在永恒的天空下一遍一遍的吻她。
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

她爱我,而有时候我也爱她。
Ella me quiso, a veces yo también la quería.

你怎能不爱她专注的大眼睛?
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

想到不能拥有她。感到已经失去她。
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

听到那辽阔的夜,因她不在更加辽阔。
Oir la noche inmensa, más inmensa sin ella.

诗遂低落心灵,如露珠低落草原。
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

我的爱不能叫她留下又何妨?
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.

夜缀满繁星而她离我远去。
La noche esta estrellada y ella no está conmigo.

都过去了。在远处有人歌唱。在远处。
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.

我的心不甘就此失去她。
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

我的眼光搜寻着仿佛要走向她。
Como para acercarla mi mirada la busca.

我的心在找她,而她离我远去。
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
 
相同的夜漂白着相同的树。
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.

昔日的我们已不复存在。
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.

我的声音试着借风探触她的听觉。
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.

她的声音,她明亮的身体。她深邃的眼睛。
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
 
如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她。
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.

爱是这么短, 遗忘是这么长。
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

因为在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀,
Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,

我的心不甘就此失去她。
mi alma no se contenta con haberla perdido.

即令这是她带给我的最后的痛苦,
Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,

而这些是我为她写的最后的诗篇。
y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.
以上内容来自专辑
用户评论
  • 施颖_0e

    muy preciosa

  • 听友72122743

    谁知道读西语时这个背景音乐是假如爱有天意的哪个版本?急求!

  • MlleRene慢慢慢吞吞

    做的好用心,感动,感谢

    西国土豆工作室 回复 @MlleRene慢慢慢吞吞: 主播们都是认真的完美主义宝宝

  • Biobiojiujiu

    我也要好好学西语!这语言实在太美太美太美