17年豆瓣评分最高的韩剧《今生是第一次(이번 생은 처음이라)》带火的一首韩文诗——《访客(방문객)》,据说连韩国总统夫人访华也念过这首诗,传诵程度不可小觑;
正如诗中所描述,一个人走进你的世界,其实是一件很大很大的事情,因为这个人的过去、现在、还有未来都伴随而来,所以说要接受一个人真心不易,不管是朋友还是交往的对象,你,做好准备了吗?
방문객 / 정현종
访客/[韩]郑玄宗
사람이 온다는 건
실은 어마어마한 일이다.
一个人走进了你的世界
其实是一件很大很大的事情。
그는
그의 과거와
현재와
그리고
그의 미래와 함께 오기 때문이다.
한 사람의 일생이 오기 때문이다.
부서지기 쉬운
그래서 부서지기도 했을
마음이 오는 것이다.
因为他
会和他的过去,
和现在
还有他的未来一同到来。
因为这个人的一生都会到来。
还有那颗容易破碎,
说不定已经破碎的心也会到来。
—— 그 갈피를
아마 바람은 더듬어볼 수 있을 마음,
那思绪
也许风能追忆的那颗心
내 마음이 그런 바람을 흉내낸다면
필경 환대가 될 것이다.
若我的心能化做那阵风
定会热情款待你的到来
【单词】
어마어마하다 [形] (超乎寻常地)宏大,雄伟
일생 [名] 一生
부서지다 [自动] 破碎
갈피 [名] 头绪
더듬다 [动] 摸索,追忆
필경 [副] 毕竟,终将
환대 [名] 款待
还没有评论,快来发表第一个评论!