englishpod_D0128pb

englishpod_D0128pb

00:00
18:19

*** 
M: Hello English learners! Welcome back to EnglishPod! My name isMarco. 
C: And my name is Catherine and today Marco and I get to share with you the thrilling conclusion to the, well, very popular, I must say… 
M: Very popular. 
C: Series I’m Sorry I Love You. 
M: That’s right, today is the finale, the final episode - Episode Ten. This is where it all ends, so what do you think is gonna happen? 
C: If I guess you’re just gonna get angry at me, cause I actually know how it ends, but let’s just say I hope that it ends well for ourprotagonists. 
M: There was a lot of controversy around it, because, you know, I wanted to know if people wanted a happy ending, a sad ending, unexpected. I guess everyone wants a happy ending, right? 
C: Absolutely, so we’re gonna, well, keep our fingers crossed for Steven and Veronica and check out this dialogue one time. 
DIALOGUE, FIRST TIME 
M: Alright, so, uh, they got married. 
C: Cough-cough. 
M: Well, you got married. 
C: We got married! I got married! 
M: Yeah. 
C: Wow, I should have called my mom. 
M: Hehe. 
C: That’s great. 
M: And not only did you get married, but you got married Bolliwood style with like… 
C: Bollywood! 
M: Music and everything nice, huh? 
C: And those weddings are like for days long. 
M: Hehe. I hope you, uh, enjoyed the… the finale of… of this, uh, story. 
C: Absolutely, I was glad to see that it was a happy ending, I have to say. If it’d been a sad ending, I would have been a little bit disappointed… 
M: Yeah. 
C: Because, well, Veronica and I… 
M: Hehe. You get along. 
C: We get along. 
M: Alright, so apart form this happy ending and this happy finale that we had, uh, we did look at a lot of great words and phrases, so why don’t we start now with “language takeaway”? 
Voice: Language takeaway. 
C: So the first couple of phrases we wanna talk about here have to do with maybe catching up and talking about family or… 
M: Right. 
C: A gossip, because we’re talking to… 
M: A family member. 
C: Steven’s Indian family. 
M: Right. 
C: Whom he hasn’t seen for a long long time. 
M: Uhu. 
C: And the first thing he’s… he’s talking to his brother about his brother and his wife, so Gulam and Nisha are expecting, we find out. 
M: Right, they’re expecting. So if Gulam and Nisha are expecting, what does that mean exactly? 
C: Mm, they’re expecting a letter? 
M: Expecting a baby, maybe? 
C: Aha, yeah, so here we go. 
M: Hehe. 
C: I’m expecting is a very common English way of say “I’m going to have a baby”, “I’m pregnant”. 
M: Alright, so don’t get this confused. If somebody says “Oh, well, I’m expecting”, you don’t have to say “Expecting what?” 
C: Exactly, when it’s only expecting, when it’s not a thing afterwards, I’m expecting means I’m pregnant or she’s expecting – she’s gonna have a baby. 
M: Uhu. 
C: Uhu. 
M: So they’re expecting a baby. Or they’re expecting. Well, and they were talking about, well… Steven, he… he was supposed to get married in India and, uh, his brother said a very interesting word, he said well, “These girls are still, uh… this girl is still pining over you.” 
C: So this Shalini – some girl that Steven used to… to know when he was living in India. She’s pining after you. 
M: Uhu. 
C: Well, pine has many different meanings in English. 
M: Right. 
C: But in this sense we’re talking about having a crush on or being in love with. 
M: And also it’s a way of saying that you are… that you desire, youyearn for this person very, vey much. 
C: But they… you don’t have them. 
M: Right. 
C: You want them. 
M: You want them, so you’re pining over this person. Now, can you pine over an object? 
C: No. 
M: No. 
C: No. 
M: Usually it’s maybe, uh, related to love or to… and a person, right? 
C: Yeah, so she… she stands by the door everyday waiting the letter that doesn’t come, she’s pining away for her dear love Tomas or whatever. 
M: And you know what I read recently is that people can get addicted to pining. 
C: Really? 
M: Yeah, after a break up maybe you can pine after a person, not because you miss them or you want to… you kind of grow accustomed to it and you become addicted to this pain, that’s kind of pleasurable. 
C: Mm, there is a way to… describe, this is called Petrarchan Love. Well, it’s this kind of traditional idea in poetry where you have a love that’s never consummated, that’s never filled… 
M: Uhu. 
C: You’ll never get to be with the person that you love, that you desire. 
M: Mm. 
C: And so it’s a way… it’s a way of, uh, distinguishing the two different kinds of love: one where you with the person and the other where you always want them, but you can never have them. 
M: Hehe. Well, for you… hopefully none of our listeners are piningover anyone or get to experience that, huh? 
C: Exactly, but, uh, if you do pine away or if you pine aftersomeone, um, you have to hope that one day you’ll get over that person. 
M: Yeah, you have to get over it and that’s what his brother says “Hey, get over it”. 
C: I don’t think she’ll ever get over you. 
M: So what does that mean when you’re supposed to get over someone? 
C: Okay, this is a good question, because, you know, we’re talking here not about actually getting up on top of a fence or a wall. 
M: Hehe. 
C: We’re taking about emotions, so… 
M: Right. 
C: Getting over someone, so… I have to get over him… 
M: Uhu. 
C: Means that I have to stop feeling so sad about what… what happened, right? Because usually you say this one someone sad or angry. 
M: And…and also it kind of means that you have to forget or let that person go, you know like… 
C: Uhu. 
M: Get over it. 
C: 

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!