《我曾经爱过你》是普希金的一首爱情诗。普希金的这首著名爱情诗不但被译成中文受到中国读者的喜爱,也被谱成歌曲,经歌唱家的演唱而更是广为流传,俄罗斯著名浪漫抒情歌曲歌唱家奥列格·波古金就曾演唱过普希金的这首诗。下面就让我们一起来欣赏这首《我曾经爱过你》。
我曾经爱过你,
也许爱情并未完全从我的心底消失;
但愿它不会再打扰你,
我也无意让你感到忧郁.
我曾默默无语又毫无指望地爱过你,
忍受着羞怯的苦痛和嫉妒的折磨.
我就是这样温柔而诚挚地爱过你,
愿上帝保佑:另一个人也会像我一样爱你.
英:i loved you once,perhaps that love has yet
to die down thoroughly within my soul;
but let it not dismay you any longer,
i have no wish to cause you any sorrow.
i loved you wordlessly,without a hope,
by shyness tortured, or by jealousy.
i loved you with such tenderness and candor,
and pray god grants you to be loved that way again.
俄:Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
还没有评论,快来发表第一个评论!