对,开头的吠陀经就翻译的很好,而且通篇翻译没什么方言,周版很多方言,你很难想象江浙方言和毛姆联系起来的那种古怪,我认为翻译就不该用方言
好听啊,温厚的女声,好舒服,可惜是周煦良的译本,如果是秭佩译本就好了!
悦简 回复 @听友11507270: 谢谢鼓励!秭佩译本最近刚开始阅读,主人公译为莱雷。喜欢首页那句“剃刀锋利,越之不易;智者有云,得渡人稀”。
大多人跟我一样,追第三部毛姆的书,喜欢你的声音!谢谢! 相见恨晚!
继续追毛姆,非常感谢主播,一部接一部奉献给大家, 辛苦异常。
星鸟夜游 回复 @端木雨声: 因为你热爱,因为我们爱你,都是因为爱
喜欢这舒服不做作的声音
从人生的枷锁转移过来的
喜欢毛姆喜欢你
悦简 回复 @蕾蕾_c1d: 谢谢蕾蕾
好好听,这是继您《人生的枷锁》后听的第二本,非常悦耳,让人受益匪浅,心情愉悦。希望您能考虑考虑加西亚马尔克斯的《霍乱时期的爱情》。
悦简 回复 @听友66014060: 谢谢推荐很喜欢马尔克斯所有的作品,待我练好内功会考虑读的
哈哈哈跟毛姆做朋友真可怕,有点毛病的人就会被他写在书上让世人传颂
破晓阿 回复 @听友217394517: 这是塑造的