현우: 제 생각에는. 저도 태권도 도장을 일주일에 몇 번 갔는지 잘 기억은 안 나요. 한, 뭐, 하루에 한 번, 아니면 일주일에 두세 번 갔겠죠?
贤宇: 这只是我的想法。我不太记得我一周去跆拳道训练场几次了。大概一天一次,或一周两次吧?
효진: 몇 년 동안 했어요, 오빠는?
孝珍: 哥哥你学了几年呢?
현우: 한 2년 정도 어렸을 때 하고 또 중학교 때 1년 정도 하고 그 다음에 또 고등학교 때, 대학교 때도 해서 결국은 4년, 총합 4년을 했는데 태권도가 아니어도 운동은 충분히 하는데 제 생각에는 효진 씨가 말했던 것처럼, 그, 단체 생활? 이런 면에서는 배운 게 정말 많아요.
현우: 종류가. 네, 종류가 많아졌죠. 그런데 옛날에는 태권도 많이 했고, 또 태권도 하면 좋은 점도 많은데 안 좋은 점도 있어요.
贤宇: 是的,种类变多了。以前是踢跆拳道,踢跆拳道的话有好处也有坏处
효진: 어떤 게 있나요?
孝珍: 有什么坏处呢?
현우: 두 가지 안 좋은 점이 있는데,
贤宇: 有2个坏处
효진: 네.
孝珍: 嗯
현우: 한 가지는, 집에 있는 동생들을 때리게 되는...
贤宇: 一个是会在家里打弟弟妹妹...
효진: 저희 오빠가 태권도를 안 배워서 정말 다행이네요.
孝珍: 幸亏我哥没有学跆拳道。
현우: 그런데 그게 정말 동생이 싫어서 때리는 게 아니라 배운 거를
贤宇: 但是那不是真的讨厌弟弟妹妹才打的,只是学以致用。
효진: 연습하려고?
孝珍: 想练习联系吗?
현우: "야!" "야!" 하면서 때리고 싶은 거예요.
贤宇: 一边喊"呀!" "呀!" 一边想打人
효진: 아, 웃겨.
孝珍: 啊,好搞笑。
현우: 그런데 재밌잖아요. 그런데, 뭐, 아이니까 많이 아프지는 않겠지만,
贤宇: 但是很有意思啊。而且是孩子,所以不会很疼
효진: 동생 입장에서 ...
孝珍: 但站在弟弟妹妹的角度考虑...
현우: 동생이 봤을 때는, 네, 싫죠.
贤宇: 在弟弟妹妹看来,嗯,确实不喜欢。
효진: 기분이 나쁠 것 같아요.
孝珍: 应该心情很不爽。
현우: 그거랑, 또 한 가지 안 좋은 점은 ... 그 때까지, 저는 8살 때 태권도를 시작한 것 같은데, 그 때까지는 동네에서 다들 같이 뛰어 노는 아이들이잖아요.
贤宇: 还有一个坏处就是...我是8岁的时候开始学跆拳道的,在此之前都是和小区里的小伙伴玩。
효진: 그렇죠.
孝珍: 是啊。
현우: 그래서 누가 뭐 더 잘하고 이런 생각이 없어요. 그런데 태권도장에 가니까 태어나서 처음으로 "나랑 쟤는 동갑이지만 나보다 실력이 있다." "나보다 쟤는 운동을 잘해." "나보다 달리기가 빨라." 또, 또 이 쪽 보니까 "어, 얘는 나보다 못해." 약간, 태어나서 처음으로 랭킹을 매기게 되는 거예요.
효진: 제 친구 중에도, 한국어를 굉장히 잘해요, 그 친구는. 그런데 그 친구는 한국에 관심을 가지고 한국어를 배우게 된 계기가, 태권도를 배우면서, 어릴 때부터 배우고, 거기에 항상 태극기가 있고, 사범님이 한국 분이고 이러셔서 한국에 대해서 관심을 가지게 됐다고 하더라고요.
Talk to me in korean 跆拳道(中韩文对照)
微信公众号(英语学习资料):英语口语talks
微信公众号(韩语学习资料):乐学韩语
(本专辑仅供个人学习使用,如有侵权,请联系主播删除!)
更多双语节目,请进入主播清单!
感谢您的收听,添加关注,第一时间接收更新状态!
효진: 안녕하세요, TalkToMeInKorean의 안효진입니다!
孝珍: 大家好,我是Talk To Me In Korean的安孝珍!
현우: 안녕하세요, 선현우입니다.
贤宇: 大家好,我是鲜贤宇。
효진: 오빠, 안녕하세요.
孝珍: 哥哥,你好。
현우: 안녕하세요.
贤宇: 你好。
효진: 오랜만이에요.
孝珍: 好久不见。
현우: 네, 이야기 녹음하는 건 오랜만인데요.
贤宇: 嗯,真的是好久没录谈话了。
효진: 정말 오랜만이에요.
孝珍: 真的是好久了呢。
현우: 네, 오늘은 무엇에 대해서 이야기를 해 볼까요?
贤宇: 是啊,今天我们要聊什么呢?
효진: 태! 권! (이라고 하지 않나요?)
孝珍: 跆!拳!(是这么说的吧?)
현우: 효진 씨는, 네, 흉내를 내려고 노력은 하는데 뭔가 제대로는 못 해요.
贤宇: 孝珍你很努力想模仿,但是没模仿到位。
효진: 잘 모르고 주워들은 바에 의해서 저는 흉내를 내요.
孝珍: 其实我不太了解,只是根据以前听到的模仿。
현우: 효진 씨가 아는 게 다 그렇잖아요. 다 주워들은 거잖아요.
贤宇: 孝珍知道的事情不都是那样嘛,都是听来的。
효진: 제대로 공부는 안 하고 ...
孝珍: 都没好好学...
현우: 그렇죠, 뭐, 다 아는 체하는 거죠.
贤宇: 大家都是这样的嘛,都是不懂装懂。
효진: 그것도 능력이에요, 오빠.
孝珍: 那也是一种能力,哥哥。
현우: 아~ 뭐, 티가 안 나야 능력인데... 아무튼 오늘 태권도 이야기를 할 건데,
贤宇: 啊~但是不露馅才是能力...话说回来,我们今天要聊跆拳道。
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: 효진 씨는 태권도 안 해 봤죠?
贤宇: 孝珍玩过跆拳道吗?
효진: 한 번도 안 해 봤어요.
孝珍: 从来没玩过。
현우: 왠지 안 해 봤을 것 같은 그런 사람 있잖아요.
贤宇: 一看就觉得你没玩过。
효진: 무슨 의미인지 모르겠는데요, 저는?
孝珍: 什么意思,我吗?
현우: 어, 뭐, 그냥, 태권도 다니라고 하면, 그, 태권도, 당연히 돈을 내고 배우는 거잖아요?
贤宇: 嗯,只是那个腿看着不像踢过跆拳道的。学跆拳道一般就要付钱吧?
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: 그 돈을 보통, 뭐, 회비라고 하는데, 아니면 단원비, 이렇게 ...
贤宇: 那个钱一般成为会员费,或者成员费...
효진: 학원비.
孝珍: 补习费。
현우: 네, 학원비라고 또는 네, 그렇게 말하는 데, 그 학원비 받아서 딴 데 쓸 것 같은 학생?
贤宇: 是的,也有称为补习费的,但感觉你是那种拿着补习费去干别的事的学生啊?
효진: 무슨 소리예요. 제가 얼마나 착실한 학생이었는데요.
孝珍: 什么啊,我是个好学生。
현우: 네. 왜 안 했어요, 그러면?
贤宇: 是嘛,那为什么没学呢?
효진: 근데 저 어릴 때는 보통, 물론 여자 아이들도 태권도를 많이 하지만,
孝珍: 但是我小时候虽然也有很多女孩子学跆拳道,
현우: 네.
贤宇: 嗯。
효진: 일반적으로 남자 아이들은 태권도를 많이 하고 여자 아이들은 피아노를 많이 배웠던 것 같아요.
孝珍: 但一般都是男孩子学跆拳道,女孩子学钢琴的。
현우: 아~ 맞아요. 요즘은 다 배우는데 여자 아이들도 태권도도 해 보고 남자 아이들도 피아노 하는데,
贤宇: 啊~是的。现在是都学了,女孩子也会学跆拳道,男孩子也会学钢琴。
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: 옛날에는, 뭐, 제가 어렸을 때, 효진 씨가 어렸을 때는 태권도는 남자 아이들, 그 다음에, 피아노는 여자 아이들.
贤宇: 以前的话,我小时候,孝珍小时候是男孩子学跆拳道,女孩子学钢琴。
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: 또는, 뭐, 발레는 여자 아이들.
贤宇: 另外女孩子还学芭蕾
효진: 발레는 여자 아이들이 많이 하고.
孝珍: 很多女孩子学芭蕾
현우: 이렇게 했었죠. 태권도. 남자 이야기를 해 보자면 대체로 거의 다 한 번씩은
贤宇: 是的。 跆拳道,几乎每个男孩子都学过。
효진: 모두 해 보는 것 같아요.
孝珍: 好像都学过。
현우: 네, 해 보는 것 같아요. 네, 해 보고 또 군대에 가서도, 한국에서는, 태권도를 많이 하죠.
贤宇: 是的,好像都学过,是的,学了以后去当兵,在韩国部队里也经常踢跆拳道。
효진: 아, 그래요?
孝珍: 啊,是吗?
현우: 네, 그래서 어렸을 때 태권도를, 물론 다 하는 건 아니니까...
贤宇: 是的,所以我小时候也学过跆拳道,当然也不是全面地学...
효진: 네.
孝珍: 嗯
현우: 어… 한, 저도 정확한 통계는 모르지만 절반이 한다고 하면,
贤宇: 嗯… 可能不懂整个体系,但应该知道一半吧。
효진: 네.
孝珍: 嗯。
현우: 해 본 사람들 중에서도 많이 하는 사람도 있고,
贤宇: 学过的人中也有学了很久的。
효진: 그렇죠.
孝珍: 是啊。
현우: 또, 조금, 한 달 다니고 그만두는 사람도 있잖아요.
贤宇: 也有学了一点,只学了一个月就放弃的。
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: 그래서 많이 한 사람은 그, “검은 띠”라고 하죠.
贤宇: 所以学过很久的人,不是有那个“黑带”嘛。
효진: 뭔가 상징적인 것 같아요. 검은 띠.
孝珍: 好像是什么象征,黑带。
현우: 네, 검은 띠가 있으면 나중에 군대에서 편해요.
贤宇: 是的,如果有黑带的话,以后在部队里就会比较轻松。
효진: 아, 정말요? 어떤 점에서 편해요?
孝珍: 啊,是吗?哪里轻松呢?
현우: 뭐, 남 앞에서 시범을 보인다던가, 저도 그래서 시범 했어요. 저도 태권도 오래 했기 때문에. 시범을 한다던가 아니면, 그, 군대에서 태권도 하면 처음으로 다리 찢기 이런 거 하잖아요, 근데 이제, 안 아프니까 그런 거 편하고, 조금 쉴 수도 있고.
贤宇: 比如给别人做示范,所以我也做过示范。因为我也学了很久。比如示范,或者在部队里踢跆拳道的话,一开始要做劈腿之类的,但是我坐起来不痛,所以比较轻松,还可以休息。
효진: 아~ 그런 거는 몰랐어요. 저는.
孝珍: 啊~这我还真不知道
현우: 네, 그런데 별로, 그거 때문에 배우는 사람은 없고 ...
贤宇: 是啊,但是很多人都不是为了这个才学的..
효진: 아, 그렇겠죠.
孝珍: 啊,是啊。
현우: 부모들이 아이들한테 태권도를 다니라고 하는 이유를 생각해 보면,
贤宇: 父母让孩子们去学跆拳道理由,
효진: 여러가지가 있는 것 같아요, 제 생각에는.
孝珍: 应该有很多吧,我觉得。
현우: 어떤 이유들이 있는 것 같아요?
贤宇: 你觉得有哪些理由呢?
효진: 어, 예를 들면, 모든 아이들이, 많이 가니까 단체 생활도 배울 수 있고 그리고 뭔가 태권도장에서는 사범님이 계시고 그 말을 따라야 되잖아요.
孝珍: 嗯,比如说,因为很多孩子都去学,可以体会一下集体生活,而且跆拳道训练场上有师傅,必须听师傅的话。
현우: 그렇죠.
贤宇: 是啊。
효진: 그러니까 단지 무술 뿐만이 아니라, 뭔가, 예절 교육도, 많이, 함께 병행이 되는 것 같고,
孝珍: 所以跆拳道不只是武术,还包括了礼节教育,有很多好处。
현우: 맞아요. 그런데 방금 굉장히 중요한 단어가 나왔는데, '무술.'
贤宇: 没错。但是你刚刚说了一个很重要的词,就是“武术”。
효진: '무술.'
孝珍: “武术”。
현우: 태권도를 무술이라고 생각하는 사람은 별로 없어요, 사실.
贤宇: 其实几乎没有多少人觉得跆拳道是一种武术
효진: 아, 그래요?
孝珍: 啊,是吗?
현우: 한국에서 태권도 한다고 하면, 그렇게 말하면, 무술 한다 ...?
贤宇: 在韩国如果说踢跆拳道的话,会说练武术吗?
효진: 아, 그렇죠.
孝珍: 啊,是呢
현우: 보통 우리말로 '무술'이라고 하면, 태권도를 제외한 다른 무술들을 많이 생각을 하죠. 검도 ...
贤宇: 韩国语种说的“武术”一般都是指除了跆拳道以外的其他武术...
효진: 제 생각에, 왜냐하면, 태권도는 주로 아이들이 더 많이 배우잖아요.
孝珍: 我觉得,因为跆拳道主要都是孩子在学。
현우: 맞아요.
贤宇: 没错
효진: 그래서 그렇지 않나 싶네요.
孝珍: 所以才这样吧
현우: 그런 것 같아요. 그래서 태권도 많이 하는데 실제로 좋은 점도 있기는 있는 것 같은데,
贤宇: 好像是的。所以多踢跆拳道也有好处
효진: 그렇죠. 건강 ... 운동이잖아요, 어쨋든 간에.
孝珍: 是啊。健康...不管怎么样也算是一种运动嘛
현우: 건강하죠. 그런데 제 생각에는 조금 달라요.
贤宇: 的确很健康。但是我的想法有点不同
효진: 아, 그래요?
孝珍: 啊,是吗?
현우: 전국에 태권도 도장을 운영하시는 선생님들께는 죄송하지만 아이들이 태권도를 안 해도 그 정도는 움직여요.
贤宇: 虽然这么说对全国运营跆拳道训练场的老师们有点抱歉,但老实说孩子们及时不学跆拳道,运动量也很大的。
효진: 그거야 그렇죠. 아이들은.
孝珍: 这个是的,孩子确实是这样
현우: 제 생각에는. 저도 태권도 도장을 일주일에 몇 번 갔는지 잘 기억은 안 나요. 한, 뭐, 하루에 한 번, 아니면 일주일에 두세 번 갔겠죠?
贤宇: 这只是我的想法。我不太记得我一周去跆拳道训练场几次了。大概一天一次,或一周两次吧?
효진: 몇 년 동안 했어요, 오빠는?
孝珍: 哥哥你学了几年呢?
현우: 한 2년 정도 어렸을 때 하고 또 중학교 때 1년 정도 하고 그 다음에 또 고등학교 때, 대학교 때도 해서 결국은 4년, 총합 4년을 했는데 태권도가 아니어도 운동은 충분히 하는데 제 생각에는 효진 씨가 말했던 것처럼, 그, 단체 생활? 이런 면에서는 배운 게 정말 많아요.
贤宇: 小时候大概学了2年,中学的时候学了1年,然后使高中的时候,大学的时候,总共学了4年,我觉得即使不学跆拳道我的运动量也够充分了,但也许就像孝珍你说的那样,集体生活?反而在这种方面学到了很多。
효진: 여러 아이들과 함께 ...
孝珍: 和很多孩子一起...
현우: 함께도 있고, 뭔가 집에서는, 엄마, 아빠, 편하잖아요.
贤宇: 和孩子们一起,因为在家里和爸爸妈妈相处都很放松
효진: 그렇죠.
孝珍: 是啊
현우: 그리고 학교에서도 선생님 편해요. 뭐, 초등학교니까.
贤宇: 而且在学校面对老师也很放松,因为是小学
효진: 덜 무섭죠.
孝珍: 不怎么害怕老师
현우: 네, 덜 무섭고, 담임 선생님이, 학생이 60명이 있는데, 뭐, 이렇게, 한 명 한 명 이렇게 챙기기 힘들죠.
贤宇: 是的,不怎么害怕,班级里有60个学生,班主任也很难一一照顾到。
효진: 60명이나 됐어요?
孝珍: 竟然有60人吗?
현우: 네, 60명 있었는데, 뭐, 낙서 할 수 도 있고, 졸 수도 있고, 아니면 몰래, 뭐, 빵을 먹을 수도 있고,
贤宇: 是啊,有60人,可以涂鸦,可以打瞌睡,或者偷偷吃面包。
효진: 근데, 태권도를 하면 한 30명 정도가 조용히 앉아 있으면 다 앉아 있어야 되고, 다 달리기를 하면 다 같이 달리기를 해야 되고, 그 다음에, 다리 찢기 할 때는 아파도 ...
孝珍: 但是踢跆拳道的时候,如果30个人都安静地坐着,那么全部人都要坐着,起来跑的话全部都要起来跑。另外劈腿的时候即使很疼也...
효진: 다 해야 되는 거죠.
孝珍: 也都要劈吧。
현우: "아, 싫어요." 이렇게 해도 안 되잖아요.
贤宇: 也不可以说"啊,我不想劈"。
효진: 그러면은, 다시 말해서, 선생님이나 부모님보다 태권도장에 계시는 사범님이 더 무서워서 ...
孝珍: 那换句话说,就是比起老师和父母,更害怕跆拳道场的师傅...
현우: 그렇죠. 더 무섭고, 엄격하고, 그리고 “도복”이라고 하죠. 태권도할 때 입는 옷. 이 도복을 입으면 뭔가 마음이, 경건해지는 마음이 있어요.
贤宇: 是啊。更可怕,更严格,还有“道服”。踢跆拳道时穿的衣服。一穿上道服心里就产生一种敬畏之情。
효진: 왠지 그럴 것 같아요. 하얗고 이러니까.
孝珍: 好像真的会,白色的。
현우: 네. 그리고 태권도를 다니면 구호를 외치죠.
贤宇: 是的。而且踢跆拳道的时候不是还要喊口号嘛。
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: “정신 통일” 이라든지 뭐, 이런 말들, 구호가 약간의 가치와 연관이 있기 때문에
贤宇: “精神统一” 什么的这种话,口号好像和某些价值有关
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: 집에서 태권도장 갈 때 저도 도복 입고 갔어요.
贤宇: 从家里去跆拳道场的时候我也会穿着道服。
효진: 네.
孝珍: 是的。
현우: 근데 뭐, 그 태권도를 하면 띠가 바뀌잖아요. 처음에 하얀 띠로 시작해서, 노란 띠, 파란 띠 ... 요즘에는 띠가 많아진 걸로 알고 있는데,
贤宇: 但是踢跆拳道的话,带子不是会换嘛。一开始是白带,接着是黄带、蓝带...据说最近带子的种类变多了。
효진: 아, 그래요?
孝珍: 啊,是吗?
현우: 네, 근데 띠가 무슨 색이든 간에 도복을 입고, 띠를 매고, 도장에 가면서 함부로 쓰레기를 버린다든지 어디서 물건을 훔친다든지 그럴 수는 없어요. 왠지.
贤宇: 是的,但是不管带子是什么颜色,只要穿上道服,系上带子,去道场的时候不知怎么的就不会乱扔垃圾或偷东西。
효진: 뭔가 유니폼이 주는 그런...
孝珍: 好像是某种制度一样...
현우: 예, 맞아요. 그런, 제복, 또 특히 이건 무술을 하는, 태권도를 하는, 도복이잖아요. 그러니까 주변 어른들이, 누군지 모르지만, "어, 태권도 가는 구나." 이렇게 말하는데 갑자기 건방지게,
贤宇: 是的,没错。那种,制服,尤其是这种练武术的,踢跆拳道的道服。周围的大人,虽然不认识,但如果他们说“ 啊,去踢跆拳道啊”,突然傲慢地,
효진: "뭐예요?"
孝珍: "什么?"
현우: "남이야 가든 말든." 이렇게 말하는 아이는 없거든요. 전부 다 "아, 네. 갑니다." 예의 발라져요.
贤宇: "管我去哪里" 不会有孩子这么说的。全都是说“啊,是的,去踢跆拳道”,很有礼貌。
효진: 어, 그렇구나.
孝珍: 啊,是吗。
현우: 네.
贤宇: 是的。
효진: 제 기억에 남는 태권도는, 저는 태권도를 배워 본 적이 없지만, 저는 오빠가 있는데, 오빠가 태권도장에 어릴 때 다녔어요. 근데 한 달 만에 그만 뒀는데,
孝珍: 我记忆中的跆拳道,虽然我没有学过,但我有哥哥,哥哥小时候也去跆拳道场,但是去了1个月就不去了。
현우: 왜요?
贤宇: 为什么?
효진: 그 이유가, 아빠가 보니까, 태권도장에서 태권도를 잘 안 가르쳐 주고, 자주 그냥 아이들 모아 놓고 비디오? 영화? 이런 거를 많이 보여줬나 봐요. 만화 이런 거를. 약간, 좀, 제대로 안 가르치는 학원이 었나 봐요.
孝珍: 因为爸爸觉得跆拳道场上不好好教跆拳道,只是把孩子聚到一起看录影带?电影?那种。漫画之类的。可能那个培训班教的不是很认真吧。
현우: 그러면 도장을 옮기면 되는데 왜 그만 뒀대요?
贤宇: 那换个道场就行了,为什么不学了呢?
효진: 저희 오빠는 그러고 나서 태권도가 아니라 검도를 했어요.
孝珍: 我哥哥后来就不学跆拳道,学了剑道。
현우: 아~ 그러면 ...
贤宇: 啊~那么...
효진: 그래서 다른 운동을 한 거죠.
孝珍: 所以就坐了其他运动。
현우: 아, 그렇구나. 그래요, 좋은, 방금, 이야기가 나왔는데, 태권도를 안 한 사람들이 그러면 운동을 하나도 안 했느냐? 대체로 태권도가 아니면 두 번째로 많이 하는 건 합기도였어요. 일본에서 온 합기도.
贤宇: 啊,原来如此。是啊,刚刚说了,不踢跆拳道的人就一点都不运动吗?大体上如果不学跆拳道的话,大体上接下来就是合气道了。从日本传过来的合气道。
효진: 아~ 그렇군요. 네.
孝珍: 啊~是啊。 是的。
현우: 일본에서 온 거 맞나요?
贤宇: 是从日本传过来的吗?
효진: 잘 모르겠어요, 저는.
孝珍: 我不太清楚。
현우: 네, 합기도. 그 다음에 ... 그 다음으로 많이 한 게 아마 검도나 유도.
贤宇: 是啊,合气道。然后是...接下来学的比较多的大概就是剑道或柔道。
효진: 검도, 유도.
孝珍: 剑道,柔道
현우: 네, 그런 거 했는데, 요즘에는 태권도 안 하면 보통, 뭐, 축구 교실.
贤宇: 恩,是啊,以前都是这样,最近如果不学跆拳道的话,一般就是去足球教室
효진: 요새는 더 많아진 것 같아요. 선택권이.
孝珍: 最近选择好像变得更多了
현우: 종류가. 네, 종류가 많아졌죠. 그런데 옛날에는 태권도 많이 했고, 또 태권도 하면 좋은 점도 많은데 안 좋은 점도 있어요.
贤宇: 是的,种类变多了。以前是踢跆拳道,踢跆拳道的话有好处也有坏处
효진: 어떤 게 있나요?
孝珍: 有什么坏处呢?
현우: 두 가지 안 좋은 점이 있는데,
贤宇: 有2个坏处
효진: 네.
孝珍: 嗯
현우: 한 가지는, 집에 있는 동생들을 때리게 되는...
贤宇: 一个是会在家里打弟弟妹妹...
효진: 저희 오빠가 태권도를 안 배워서 정말 다행이네요.
孝珍: 幸亏我哥没有学跆拳道。
현우: 그런데 그게 정말 동생이 싫어서 때리는 게 아니라 배운 거를
贤宇: 但是那不是真的讨厌弟弟妹妹才打的,只是学以致用。
효진: 연습하려고?
孝珍: 想练习联系吗?
현우: "야!" "야!" 하면서 때리고 싶은 거예요.
贤宇: 一边喊"呀!" "呀!" 一边想打人
효진: 아, 웃겨.
孝珍: 啊,好搞笑。
현우: 그런데 재밌잖아요. 그런데, 뭐, 아이니까 많이 아프지는 않겠지만,
贤宇: 但是很有意思啊。而且是孩子,所以不会很疼
효진: 동생 입장에서 ...
孝珍: 但站在弟弟妹妹的角度考虑...
현우: 동생이 봤을 때는, 네, 싫죠.
贤宇: 在弟弟妹妹看来,嗯,确实不喜欢。
효진: 기분이 나쁠 것 같아요.
孝珍: 应该心情很不爽。
현우: 그거랑, 또 한 가지 안 좋은 점은 ... 그 때까지, 저는 8살 때 태권도를 시작한 것 같은데, 그 때까지는 동네에서 다들 같이 뛰어 노는 아이들이잖아요.
贤宇: 还有一个坏处就是...我是8岁的时候开始学跆拳道的,在此之前都是和小区里的小伙伴玩。
효진: 그렇죠.
孝珍: 是啊。
현우: 그래서 누가 뭐 더 잘하고 이런 생각이 없어요. 그런데 태권도장에 가니까 태어나서 처음으로 "나랑 쟤는 동갑이지만 나보다 실력이 있다." "나보다 쟤는 운동을 잘해." "나보다 달리기가 빨라." 또, 또 이 쪽 보니까 "어, 얘는 나보다 못해." 약간, 태어나서 처음으로 랭킹을 매기게 되는 거예요.
贤宇: 所以不会觉得谁做得更好什么的。但是去了跆拳道场,就会觉得“我和他同岁,他比我厉害。”“他比我更会运动。”“他比我跑得快。”或者觉得“诶,他比我差”等,出生以后第一次开始排名。
효진: 학교 가기 전에 처음으로.
孝珍: 上学之前第一次。
현우: 네, 학교 가기 전에. 그래서 학교에서도 잘 못 느꼈던 그런 거를 조금 느꼈고, 그래서 그런 점은 저한테는 별로 안 좋지 않았나 ...
贤宇: 是的,上学之前。所以体会到了一些在学校也没体会到的东西,这点对我来说不怎么好...
효진: 그렇군요. 되게 생각지 못 했던 면인 것 같아요.
孝珍: 是啊,这点完全没想到呢。
현우: 네, 저는 잘 못했어요.
贤宇: 是啊,我小时候踢得不太好。
효진: 아, 그래서 이런 생각을 ...
孝珍: 啊,所以才会有那种想法...
현우: 평균 정도 밖에 안 했는데, 그래서 다른 잘하는 친구를 보면 부러웠어요. 그런데 어렸을 때는 “노력해서 하면 될 거야." 생각보다는 "타고난 거다."
贤宇: 只是平均水平,所以看到其他厉害的小朋友就觉得很羡慕。但是小时候我不会觉得“只要努力就行”,而是觉得“这是天生的”。
효진: "나는 못한다." 이렇게...
孝珍: 觉得"我不行" 之类的...
현우: 네, 그렇게 생각하기 쉽잖아요. 그래서 안 좋은 점도 있죠.
贤宇:是啊,很容易这样想,所以也有不好的地方
효진: 그리고 또 오빠, 우리나라에서 뿐만 아니라 해외에서도 태권도장이 되게 많이 있는 것 같아요.
孝珍: 哥哥,不只是我们国家,海外好像也有很多跆拳道场
현우: 맞아요. 요즘에 정말 많은 것 같고 지난 10년 전부터, 지난 10년 간, 많은 도장에서 해외로 진출을 한 것 같은데 그래서 태권도장에, 그, 해외에서, 실제로 가 본 적은 없는데 제가 재작년에 남미에 갔을 때, 베네수엘라에서,
贤宇: 没错。最近好像真的很多,从10年前开始,过去10年间,很多道场都进军海外,所以在跆拳道场,在海外,我没有真的去过,前年去了南美委内瑞拉,在那里
효진: 네.
孝珍: 嗯
현우: 태권도 팀을 만난 적이 있어요.
贤宇: 见到过跆拳道队
효진: 오~ 베네수엘라 사람들이 만든 ...
孝珍: 噢~委内瑞拉人组成的...
현우: 네, 베네수엘라 사람들이, 베네수엘라 사람이 운영하는, 그리고 베네수엘라 사람들이 다니는 태권도장의 팀이 왔어요. 제가 있는 곳으로. 그런데 한국어 다 못 해요. 한 마디도.
贤宇: 是的,委内瑞拉人,委内瑞拉人运营的,委内瑞拉人去学习的跆拳道场出现了跆拳道队。我去的那个地方。但是都不会说韩语,一句都不会。
효진: 아, 정말요?
孝珍: 啊,是吗?
현우: 네, 한 마디도 못 하는데, 그, 구호들은 알아요. 다.
贤宇: 是的,一句都不会说,但是都知道口号。
효진: 신기하다. 다 한국어로 되어 있어요?
孝珍: 好新奇,都是用韩国话说的口号吗?
현우: 차렷, 차렷! 경례! 하나! 둘! 셋! 넷! 그 다음에 그, '품세'라고 하죠.
贤宇: 立正,立正!敬礼!一!二!三!四!,还说“攻击”。
효진: 네.
孝珍: 嗯。
현우: 약간 춤으로 따지면 안무와 같은 건데, 그, 정해진 순서로 움직이는 거.
贤宇: 用舞蹈来比喻的话有点像排舞,按照顺序运动。
효진: 동작같은 거.
孝珍: 类似动作
현우: 동작이죠. 그래서 품세가 1장, 2장, 3장, 이렇게 올라가고, 태극, 고려, 이렇게 나가는데, 그 품세 이름도 한국어로, '품세'라는 말도 한국어로 다 하는 거예요. 그래서 너무 재밌었어요.
贤宇: 动作。所以攻击1场,2场,3场,这样进行,到了太极,高丽,攻击的名称也是用韩语说的,“攻击”两个字也是用韩国语。非常有趣。
효진: 제 친구 중에도, 한국어를 굉장히 잘해요, 그 친구는. 그런데 그 친구는 한국에 관심을 가지고 한국어를 배우게 된 계기가, 태권도를 배우면서, 어릴 때부터 배우고, 거기에 항상 태극기가 있고, 사범님이 한국 분이고 이러셔서 한국에 대해서 관심을 가지게 됐다고 하더라고요.
孝珍: 我有一个朋友很会说韩国语。但是他对韩国感兴趣并学韩语的契机是学跆拳道的时候,他从小学的,那里经常有太极旗,师傅也是韩国人,所以他才对韩国产生了兴趣。
현우: 어, 좋네요. 저는 아이가, 이제 아직 태어나기 전인데, 태어나게 되면 나중에 태권도를 배우고 싶다고 하면 절대 반대는 안 할 거예요. 그런데 제가 먼저 "한번 다녀 볼래?" 이렇게 말하지는 않을 것 같아요.
贤宇: 啊,真好。我的孩子,现在还没出生,但出生以后,如果说想学跆拳道的话,我绝对不会反对。但是我不会主动让他去学。
효진: 아들이라도.
孝珍: 即使是儿子也这样吗?
현우: 네. 그렇죠. 효진 씨는, 뭐, 나중에 아이가 생기면 꼭 태권도를 배워야겠다는 생각은 당연히 없겠네요?
贤宇: 是的。孝珍你以后要是有孩子的话应该不会让他去学跆拳道吧?
효진: 네, 굳이 태권도를 ... 저는 축구를 가르치고 싶은데요? 오히려.
孝珍: 是的,没必要非得学跆拳道...我反而想教他踢足球。
현우: 아~ "엄마랑 축구하자."
贤宇: 啊~“和妈妈去踢足球吧”。
효진: 저는 축구를 하지는 못 하고.
孝珍: 我不会踢球
현우: 그렇군요.
贤宇: 是嘛
효진: 저는 뭔가 그런 팀으로 하는 경기 배우면 좋을 것 같아요.
孝珍: 我只是觉得学那种团体进行的项目会比较好。
현우: 아, 맞아요. 그런 것도 도움이 되죠. 뭐든지 다 배울 점이 있으니까.
贤宇: 啊,没错,那也很有帮助,不管什么都有可以学习的地方。
효진: 맞아요.
孝珍: 是啊。
현우: 너무 직업처럼 6년, 7년 하지만 않으면 골고루 배우면 좋을 것 같아요.
贤宇: 如果不是像职业的那样学个6、7年的话,其实每个都学学也挺好的。
효진: 맞아요. 여러가지.
孝珍: 没错,各种都学学
현우: 여러분이 궁금하셨다면, 태권도에 대해서 이번 에피소드를 통해서 좀 배우셨기를 바라고 그리고 태권도가 생각보다 흔해요, 굉장히 많이 하는데, 또 일부 사람들이 생각하는 것처럼 모두가 태권도를,
贤宇: 如果大家对跆拳道有所好奇,希望大家通过我们这次聊天学到一些东西,跆拳道比想象中更常见,很多人学。另外也不像人们想的那样所有人都学跆拳道。
효진: 하는 건 아니죠.
孝珍: 不是所有人都学的
현우: 하지는 않는다는 거 그런 거 알아두시면 좋을 것 같아요.
贤宇: 大家要知道不是所有人都学的
효진: 네, 혹시 여러분의 나라에서도, 여러분의 동네에서도 태권도장이 있는지, 있으면 한번 가 보신 적이 있는지 저희 댓글로 알려주세요.
孝珍: 嗯,各位的国家或小区里有没有跆拳道场呢?有的话去没去过呢?请给我们留言。
현우: 네, 그러면 저희는 다음번 이야기 레슨에서 뵙겠습니다.
贤宇: 嗯,那么我们下次谈话课程再见。
효진: 안녕~
孝珍: 再见~
현우: 안녕히 계세요.
贤宇: 再见
Talk to me in korean带双语文本
452.77万8.07万
talk to me in korean 情人节(中韩文对照)
talk to me in korean 情侣装(中韩文对照)
talk to me in korean 自拍(中韩文对照)
talk to me in korean 披萨(中韩文对照)
talk to me in korean 牛奶(中韩文对照)
talk to me in korean 放假(中韩文对照)
Talk To Me In Korean
Talk to me in korean
Streets Talk To Me 2-Nizzle
Talk to me in Korean-2级
Talk to me in Korean-1级
Time to Talk
검은 띠黑带 다리 찢기 一字马 낙서 도복을 입다 경건해지는 마음(경건 虔敬,虔诚) 물건을 훔치다 건방지게 傲慢 예의 발라져요. 검도 剑道 합기도 合气道 랭킹을 매기게 되다 (매기다1. 判定;核算 2. 做标记;编号)(ranking) 타고난 거다 품세 (跆拳道)攻防连续动作
품새 不是攻击 是品势的意思
听友100800802 回复 @听友186192888: 不是的,我觉得应该是招式的意思,比如像泰山压顶,黑虎掏心,猴子偷桃
听友186192888 回复 @林啊枫枫: 了解了
林啊枫枫 回复 @听友186192888: 我是练跆拳道的
查看全部4条回复혹시 다리라고,다니 아니다. 腿这个单词好像打错啦
误译更正: 정확한 통계는 모르지만 절반이 한다고 하면 我也不清楚具体统计数据,如果有一半的人学跆拳道的话
那些催更新的真的的都听完听懂了嘛
Talk to me in korean 泡面
talk to me in korean 选秀节目
和某人说话是用talk to还是talk with?
第600集-Don't talk to me like that
Don't Really Talk To Me-DJ Crave O
talk to me in korean 人际交往活动