talk to me in korean 情侣装(中韩文对照)

talk to me in korean 情侣装(中韩文对照)

00:00
08:30

微信公众号(英语学习资料):英语口语talks

微信公众号(韩语学习资料):乐学韩语


경은:안녕하세요.석진 씨.
静恩:你好,锡镇。

석진:안녕하세요.경은 누나.
锡镇:你好,静恩姐。

경은:네.안녕하세요.
静恩:嗯,你好。

석진:이게 정말 얼마만이에요?
锡镇:多久没有和你见过面了?

경은:오랜만이죠?
静恩:很久了吗?

석진:저앞으로는이야기에못나오는줄알았어요.
锡镇:我知道我以后不会再上这个谈话节目了。

경은:왜요?석진 씨,바빴잖아요.
静恩:为啥?锡镇不是很忙吗。

석진:바쁘긴 바빴지만,이야기 정말 하고 싶었어요.
锡镇:虽然很忙,但也想继续上这个节目。

경은:그랬어요?오늘 이야기 많이 해봐요.
静恩:是吗?那我们今天多聊一些。

석진:많이 해봐야죠.
锡镇:要多聊一些了。

경은:우리 어떤주제로이야기할거예요?
静恩:我们聊些什么话题?

석진:이번 이야기에서는 커플 티, (커플 티?)네,그리고단체 티.
锡镇:这次聊关于情侣装,(情侣装?)对啊,还有关于集体服装。

경은:진짜요?
静恩:真的?

석진:누나.커플 티 입어봤어요?
锡镇:姐姐,你穿过情侣装吗?

경은:당연하죠.
静恩:当然了。

석진:진짜요?
锡镇:真的?

경은:어렸을 때.한스무 살때?스무 살 때,그 때 남자친구가 커플 티를 사와서 같이 입고 다녔었어요.
静恩:小时候啊,大概二十岁时?二十岁时,那时男朋友买来情侣装,要我们一起穿上。

석진: 유치하게...
锡镇:好幼稚啊...

경은:그 때 학교에서CC이었거든요.그래서 같이 예쁘게 모자 티 입고,커플인 거 티내고다녔어요.
静恩:那时学校有校园情侣(campus couple)嘛,所以一起穿着有帽子的情侣装,一眼就看出是情侣了。

석진: CC가캠퍼스 커플.
锡镇:CC是指校园情侣。

경은:네.캠퍼스 커플을 줄여서CC라고 해요.
静恩:对,校园情侣的简称就是CC。

석진:유치해요.정말.
锡镇:真幼稚啊。

경은:석진 씨는요?커플 티 입어본 적 있어요?
静恩:锡镇你呢?穿过情侣装吗?

석진:그게 뭐예요?커플 티?
锡镇:那是什么呀?情侣装?

경은:한 번도 없어요?
静恩:一次也没穿过?

석진:네.한 번도 없습니다.
锡镇:嗯,一次也没穿过。

경은:진짜요?
静恩:真的吗?

석진:네.
锡镇:嗯。

경은:그렇구나.
静恩:原来如此。

석진:커플 티 사려고 했는데,헤어졌어요.
锡镇:当我想买情侣装时,就和女友分手了。

경은:그래요?
静恩:是吗?

석진:네.
锡镇:嗯。

경은:그러면 여자 친구가 생기면 석진 씨는 커플 티를 입고 싶어요?
静恩:那如果有女朋友的话,锡镇你还是想穿情侣装的吧?

석진:제 나이가 지금서른인지라,서른 살이어서 잘 못 입을 것 같아요.
锡镇:我都三十出头了,三十岁的人不太会穿情侣装吧。

경은:그래요?
静恩:是吗?

석진:네.
锡镇:嗯。

경은:근데 옛날에 제가 커플 티를 입을 때만 해도,정말 똑같은 옷 있잖아요.
静恩:可是以前我穿情侣装时,男女方穿的都是同样的衣服。

석진:그렇죠.
锡镇:对啊。

경은: 완전 색깔도똑같고, 모양도똑같고,크기도 똑같은 그런 커플 티를 입고 다녔었어요.근데 요즘에는 그런 커플 티는촌스러워서안입잖아요.
静恩:颜色和款式,甚至大小完全都一样的情侣装,可是最近人们觉得这样的情侣装很土,不怎么穿了。

석진:너무 촌스러워요.멀리서 봐도 딱 눈에 띄고.
锡镇:太土了,老远看到就觉得扎眼。

경은:맞아요.요즘에는 굉장히센스 있게잘나오는것같아요.
静恩:对啊。最近的情侣装可有品味了。

석진:그렇죠.
锡镇:对啊。

경은:색깔만 조금 비슷한 그런 커플 티라던가,아니면 사이즈는 정말 다르게 해서 여자 몸에 잘 맞게 하고 남자 몸에 잘 맞게 해,그래서 그런 센스 있는 커플 티도 많이 나오고 있는 것 같아서,티가 별로 많이 안 나는 커플 티는 괜찮을 것 같아요.
静恩:要不就是颜色类似,要不就是分别配合男女双方的身材,所以最近这类有品味的情侣装很多,即使衬衣中并不是很多情侣装。

석진:요즘에,이제디자인도되게재밌게잘나와요. 요새 나온커플티는문구도다양해요.그러니까 커플 티가 항상 같이 있으니까 서로화살표가있으면서이사람은“내 남자친구다.”,이 사람은“내 여자 친구다.”라고 적혀져 있어요.너무 부러워요.
锡镇:最近还有很多设计很有意思的情侣装呢。最近的情侣装上面印有很多种文字。因为情侣装总是情侣一起穿的,所以上面常印有相向的箭头,标有“这个人是我的男友”“这个人是我的女友”之类的文字。看着就让人羡慕。

경은:부러워요?
静恩:羡慕吗?

석진:네.부럽습니다.
锡镇:嗯,好羡慕。

경은:석진 씨,여자 친구가 생기면 꼭 그런 커플 티를 사서 입고 다니시길 바랄게요.제가기도할게요.
静恩:锡镇啊,有女友后一定要买那种情侣装穿出来让我看看啊。我为你祈祷。

석진:제발 기도해주십시오.여러분도 기도해주십시오.
锡镇:一定要为我祈祷啊。大家也为我祈祷啊。

경은:근데 사실,한국에서는 커플 티 말고도,그렇게 여자들끼리는 그런 커플이 아니어도,그냥 친구여도우정 반지이런거해요.
静恩:可是事实上,在韩国除了情侣装以外,女生们之间也戴友情戒指。

석진:우정 반지는 들어봤어요. (들어봤죠?)네.
锡镇:我听过友情戒指。(听过?)嗯。

경은:저는 한 번도 안 해봤는데,사실,저희 언니는 한 다섯 명이서 우정 반지를 맞추고 그러더라고요.한국 사람들은 그런 거 굉장히 좋아하는 것 같아요.
静恩:我一次也没戴过,实际上,我大约有五位姐姐戴那种戒指。韩国人好像很喜欢那样啊。

석진:남자들은 잘 안 그러는 것 같아요.
锡镇:男生们可就不会那样了。

경은:맞아요.남자들은 그렇게 하면 좀 이상하게 느껴지는데.
静恩:对啊。男生们要是戴那种戒指看起来很奇怪。

석진:이상해요.
锡镇:奇怪得很。

경은:이상하게 여자들은,여자들은 그런 우정 반지를 맞추거나 아니면 똑같은 물건을 사거나 똑같은 옷을 맞추거나 하면 이상해 보이지는 않는 것 같아요.
静恩:奇怪的是女人们,经常戴那样的友情戒指,买同样的东西,穿同样的衣服,即使那样看起来也不会觉得很奇怪。

석진:맞아요.
锡镇:对啊。

경은:그리고 그런 우정 반지뿐만 아니라,한국에서는 단체 티 되게 좋아하잖아요.
静恩:不仅那种友情戒指,韩国还很流行团体服装呢。

석진:단체 티.
锡镇:团体T

경은:단체 티셔츠.
静恩:团体T恤。

석진:저 중,고등학교 때 정말 많이 입었습니다.
锡镇:我初高中生时经常穿呢。

경은:정말요?
静恩:是吗?

석진:네.
锡镇:对啊。

경은:저는 너무 싫어요.
静恩:我很讨厌那种衣服。

석진:정말 싫죠?
锡镇:很讨厌?

경은:네.
静恩:对。

석진:밖에 입고 나갈 수가 없어요.
锡镇:穿着就没法上街了。

경은:그러니까요.밖에 입고 나가는 사람들이 저는 너무 신기했는데,항상 학교에서 단체 티를 맞추려고 하잖아요.
静恩:对啊。我觉得穿着这种衣服上街的人真是神奇,在学校不就经常穿的吗。

석진:그렇죠.
锡镇:对啊。

경은:근데 그게 소속감을 나타내기 위한 거라고 하지만,저는 싫더라고요.
静恩:虽然穿这种衣服很有归属感,我却很讨厌。

석진:예전에 제가 단체 티를 많이 입었을 때는체육대회날,체육대회 날 각 반에 있는 그런 단결력,그 것을 보여주기 위해서 그 날만,체육대회만 되면 각 반마다 단체 티를 만들었거든요.되게 재밌게 잘 만들었어요.저 같은 경우에는3학년 때,저희담임선생님이“어이 랄라,랄라.”이런 말을 많이 했어요.
锡镇:以前我经常穿团体T恤时是在体育运动会那一天,为了突出各班的凝聚力,所以为了那天,各班都会做出自己的班服。往往设计得很有意思。我3年级时,我的班主任经常说“어이 랄라,랄라”这样的话。

경은:랄라?
静恩:랄라?

석진: “랄라”라는 말을 많이 했어요.
锡镇:他经常说“랄라”。

경은:그게 무슨 말이에요?무슨 뜻이에요?
静恩:这是什么话啊?什么意思啊?

석진: “집중해봐.”이런 말을 하기 전에“랄라”이렇게 하면 말이 특이하니까,집중을 하게 되잖아요.
锡镇:说“集中”之前说“랄라”的话,话就会变得很奇特,大家的战斗力就能集中起来。

경은:그래요?
静恩:是吗?

석진:그래서 이제“랄라”라는 말을 되게 많이 했었는데 그래서 저희 단체 티도 뒤에“랄라”라고 적혀져 있었어요.그래서 평상시에는 절대 입고 나갈 수가 없었고,체육대회 날에만 입고 나갔습니다.
锡镇:所以现在“랄라”这样的话现在用的多起来了,所以我们班服后面也印有“랄라”的字样。所以平时是绝对不可以穿上街的,只有体育大会那天才穿。

경은:근데 모든 단체 티가 저는 평상시에는 절대 못 입는 것 같아요.
静恩:可是所有的团体服装我是根本不会穿的。

석진:저는 입고 다는 적은 있어요.
锡镇:我穿过呢。

경은:그래요?옷이 너무 없어서?
静恩:是吗?是因为实在没有衣服穿吗?

석진:그런 것도 있고,부끄러워하는 게 별로 없어요.
锡镇:那也是原因之一,还有就是我认为穿团体服没啥可难为情的。

경은:그래요?
静恩:是吗?

석진:근데 요즘은 많이 부끄러워서 안 입고 다닙니다.
锡镇:可是最近变得难为情起来,就不穿了。

경은:석진 씨가 요즘 많이 부끄럽다고요?
静恩:锡镇最近经常难为情?

석진: 패션에더신경을쓴다고나할까요?
锡镇:更关心衣着款式了吧?

경은:패션리더로서.
静恩:明明就是潮流引领者。

석진:그럼요.요새 급부상하고 있습니다.
锡镇:对啊,最近对潮流的敏感性急速上涨中。

경은:진짜요?본인 입으로만말하는거죠.
静恩:是吗?这话只有你自己敢说吧?

석진:아니,뭐,들은 적도 있어요.
锡镇:哎呀,什么,我听过别人这么说。

경은:진짜요?
静恩:真的吗?

석진: “석진 씨,옛날보다 많이 변했다.”고.
锡镇:说“锡镇,你跟以前比,变化可大了。”

경은:옛날보다. (네.)옛날보다.
静恩:比起以前。(对啊)比起以前啊。

석진:저도 옛날 사진보면 깜짝 깜짝 놀라요.
锡镇:我看自己以前的照片也大吃一惊呢。

경은:그럼 조만간 석진 씨,커플 티를 맞출 날이 오겠는데요?근데 사실 커플 티뿐만 아니라 한국에서는 또특이하게커플링도많이하잖아요.
静恩:那么早晚锡镇也会穿上情侣装的吧?可是实际上不仅情侣装,在韩国还有很多奇特的情侣戒指吧?

석진:커플링.
锡镇:情侣戒指。

경은:네.커플링도 많이 하고.
静恩:对,情侣戒指的款式也不少。

석진:정말 하고 싶어요.
锡镇:我也想戴。

경은:진짜요?
静恩:真的?

석진:네.
锡镇:对。

경은:그럼 이번에 여자 친구가 생기면 커플링을 할 거예요?
静恩:那这次如果交到女友的话就能戴上情侣戒指了?

석진:전에는“200일이 되면 해야겠다.”라고 생각을 했었는데.
锡镇:以前有一种说法是“只要过了200天就行了”。

경은:왜100일도 아니고200일이에요?
静恩:为什么不是100天而是200天?

석진: 200일이 되야,이제신뢰를어느정도쌓았다고그렇게생각했기때문에,그렇게 생각했었는데.이번에는 그냥“사귀는 그 날 바로 만들어버릴까?”이런 생각하고 있습니다.
锡镇:要过200天。因为直到200天过后,彼此的信赖才能积累到一定程度,我是这么想的。现在想“干脆交往那天开始做戒指戴吧”。

경은:여자는부담스럽지않을까요?
静恩:女生们不会很有负担吗?

석진:부담스러우면 어쩔 수 없고요.
锡镇:有负担感也没法了。

경은:그러면은 친구 분들 중에서 커플링 같은 거 하는 친구들 많아요?
静恩:可是朋友们之中戴情侣戒指之类的人也不少吧?

석진:거의 다 하죠.
锡镇:几乎都戴呢。

경은:그래요?제 주변의 친구들은 커플링 거의 안 하는 것 같아요.
静恩:是吗?我身边的朋友几乎都不戴情侣戒指呢。

석진:그래요?
锡镇:是吗?

경은:제가 어렸을 때,대학교 다닐 때는 그렇게 커플링 하는 커플들이 많았거든요?대학교 다닐 때는 커플링도 많이 하고,커플 티도 많이 했는데,많이 입고 다녔는데,요즘에 제가 나이가 많으니까 그러는 것 같아요.요즘 젊은 친구들은 어떤 지 잘 모르겠네요.근데 커플 티는 많이 봤어요.여전히 커플 티는 많이 입고 다니는 것 같아요.근데 커플링은 잘 모르겠어요.
静恩:我小时候,上大学时还挺多人戴情侣戒指的吧?上大学时挺多人戴的,情侣T恤也很多人穿,最近因为我年纪大了的缘故吧,也不知最近的年轻朋友是怎么样,可是情侣T恤很多,大家还是很喜欢穿情侣装,可是情侣戒指就不晓得了。

석진:제 주변에서는 커플링 많이 해요,그리고 만약에 마음에 드는 여자가 있는데 손에 반지가 있다.커플링이 있다.그러면 제가 함부로 다가갈 수가 없잖아요.그러니까“임자 있는여자다.”라고 보여주니까.
锡镇:我身边就有很多人戴着情侣戒指。还有如果遇到喜欢的女生,手上戴着戒指。那就是情侣戒指。那我就不敢贸然上前了。“名花有主”了嘛。

경은:그러니까 한국에서는 반지를 끼고 있어도 결혼을 했다는 뜻이 아니라 커플.남자 친구가 있다.여자 친구가 있다.이런 뜻일 수도 있다는 것을 알아야 될 것 같아요.그러면 우리 커플 티에 대해서 이야기 했는데요,여러분들 나라에서는 그러면 커플 티라는 거 입고 다니는지,있는 지 궁금해요.
静恩:所以在韩国戴戒指并不意味着一定是结婚了,可能是情侣戒指。是有男朋友或者女朋友的意思。要知道还有这层意思哦。以上是我们对情侣T恤的讨论,大家在自己国家会不会也这样穿情侣T恤呢,我们很好奇哦。

석진:있을 것 같아요.
锡镇:会穿吧。

경은:있을 것 같아요?없다는 이야기 저 많이 들었거든요.
静恩:会穿吗?我听说很多人不会穿呢。

석진:진짜요?
锡镇:真的?

경은:네.그래서“한국에 오면 신기하다.”라는 이야기를 많이 들었었는데,여러분의 나라에서는 어떤 지 이야기해주시고요,그러면 커플이 되면 보통 무엇을 하는지 그것도 알려주세요.
静恩:是啊、所以有时会听到其他国家的人说“到韩国来后觉得好神奇啊”。大家说说自己的国家在情侣T恤上是什么情况吧,还有如果是成了情侣一般会做什么。

석진:너무 부러워서 코멘트 못 보겠는데요?
锡镇:太羡慕别人了,都不敢看大家的评论了吧?

경은:석진 씨,생길 거예요.기도할게요.
静恩:锡镇,会有女朋友的,我会为你祈祷的。

석진:여러분의이필요합니다.힘을 주십시오.
锡镇:我需要大家的力量,请大家为我加油吧。

경은:여러분,안녕히 계세요.
静恩:大家再见啦。

석진:안녕히 계세요.
锡镇:再见。


以上内容来自专辑
用户评论
  • Sunny_uwr

    석진:저앞으로는이야기에못나오는줄알았어요. 锡镇:我知道我以后不会再上这个谈话节目了 这个翻译好像不太对,是不是应该这样翻译:我以为我以后不能再上这个谈话节目了呢。

    行星Z 回复 @Sunny_uwr: 我原以为我以后不能上这个谈话

  • 听友136645232

    从知乎推荐过来了,真是太棒了,主播辛苦啦,好爱你😘😘

    1768358lmar 回复 @听友136645232: uuumuunu/muuuuuyuuuyyyyyyyyyyyyyyyuuuuuy英语鱼鱼uuu雨u呀呀呀呀呀呀呀呀呀雨呀呀呀雨呀呀呀鱼鱼u有呀呀呀英语uuu雨uuuuuu英语鱼鱼u

  • 怪态_mt

    석진 형 ,,没有女朋友,男朋友可以吗。。要不要男朋友

    df7hpiwx0ozsureaul1q 回复 @怪态_mt:

  • 1752566kaci

    한국어 공부하는 학생으로 장말 좋은 듣기소재이에요

  • Heivan_阿贺

    형님의 소리가 듣기 좋다!

  • 恶狗扑屎

    简单的对话,练听力挺好的,不过整个寝室都在吐槽这个女的做作的笑声

    巴士777 回复 @恶狗扑屎: 取向是没问题,我也不喜欢这个女主持,很做作,不知道为毛。不过这个团队里的男主持都很逗B的

  • 听友74029038

    为什么这篇没有文稿了呀?

  • 听友403520939

    我最讨厌这个男的,声音就令人生厌,还动不动说人家幼稚,人家问他情侣衫是什么,他问那是什么?我知道这是韩国人一种说话方式,看不上就装不知道,按说说话方式我没必要说什么,但真是把韩国人的低端装蒜表现的淋漓尽致啊

    听友379142243 回复 @听友403520939: 不是,人家的意思是说自己没穿过……是自嘲啊

  • 1821556rovu

    这个的文本在哪里啊,以前一看就有,现在不知道在哪里

  • pimiliya

    刚刚又听一遍,发现有文稿了!点开默默退出去