红楼梦-程乙本 吉劭居深情朗读
自问世以来,《红楼梦》的研究就一直没有断过。《红楼梦》的艺术成就取得了较为普遍的共识,但版本问题却历来争论不休。
目前大陆较为流行的红学观点认为:只有前八十回的版本(以“庚辰本”为主)才更接近于曹雪芹的原著,拥有一百二十回的版本(以“程乙本”为主)的后四十回为高鹗续编,并非曹雪芹原作。然而在民国时期,经新红学大家胡适考证并极力推崇的“程乙本”则更为流行,数十年间风行海内外,影响极大。一直要到一九五四年,在发动了对胡适派《红楼梦》研究问题的批判后,以“程乙本”为底本的《红楼梦》才开始在大陆失势,被其他版本所取代。
关于对两种版本的偏好,比较夸张的表达来自张爱玲和林语堂。前者说人生有“三大恨”:一恨海棠无香;二恨鲥鱼多刺;三恨红楼梦未完。后者却说:《红楼梦》之有今日的地位,普遍的魔力,主要在后四十回,不在八十回,后四十回是“亘古未有的大成功”。 读了一辈子《红楼梦》的白先勇也更为推崇包含后四十回的“程乙本”。
今吉劭居以一己之力,原汁原味 入情入境 朗读这套在大陆失落许久的《红楼梦》程乙本原文,实乃亘古奇功。
下图为吉劭居赞赏码,点击保存或下载后,在微信中打开识别(扫一扫),给吉劭居赞赏鼓励...........
欢迎留言交流 赞赏鼓励
WOW,尤氏情商真的高
大写的燕子姐 回复 @自然选择号_前进_四: 尤氏情商智商都不亚于凤姐,有兴趣细品71回便知
特别喜欢吉老师的演播,一个人撑起了整部《红楼梦》。唯一的小困惑就是:吉老师是否过度使用儿化音了?比如眼色读成眼色儿,比如阿物读成阿物儿……即便我们这样北方长大喜欢用儿化音的也觉得不太适应,这是吉老师研究后采用的特定方式还是对北方口音的误解呢?
吉劭居 回复 @冯华_心花夜放: 按照原文读的
阅读功底真是非常了得!
背的真好。
dexx 回复 @1513258oaph: 人家是读的
读的真好,语气,神情都体现出来了,听着书,就像在眼前一样。
老祖宗真是一家之宝啊
可爱汤六柒吖 回复 @阿生Q: yes
林黛玉尖酸刻薄,真不如待见
课外书屋 回复 @风起云扬_cc: 你这书算白听了,黛玉那是寄人篱下,内心深处比较敏感,在那种情景下完全可以理解。
繁华是落尽的前奏,可叹
每天都听,成为了一种陪伴
虽然都是笑着说的,这背后也都是刀剑。