【斯密精英跟读群】上线!添加助教微信ismeeth,注明"跟读",南洋老师会拉你进入斯密的跟读群,坚持打卡的学员有机会获得斯密一对一纠音!
年度大咖发音课【深度纠音】将在12.1-12.4期间参加喜马拉雅5折优惠活动,届时全新【深度纠音强化训练营】(新课)也登陆喜马拉雅FM,学霸陪练,中美口音案例对比,魔王空降直播等福利等你来!
>>添加ismeeth(南洋老师),标明“123”,第一时间获取优惠券和购买通知,同时还有价值千元的发音学习大礼包等着你!
第二次直播提醒:本周六(11月3日)19点,喜马拉雅FM不见不散。
What My Friend Said Shocked My Soul
震撼心灵的一句话
Last fall I walked with a friend in hometown. He was recognized as the most stupid among my childhood playmates, but he has now been Number One in an enterprise.
去年秋天,我在家乡同一位朋友散步。他是我小时候那群玩伴中公认最笨的一位,现在却成了一家企业的老总。
When we came to a fork, a blind man walked from another direction. Testing the road with his bamboo pole, the blind man was walking very slowly towards the road we were going to.
当我们走到一个岔路口时,从另一方向走来一个盲人。盲人用竹竿点点探探,走得极慢,走向了我们也要去的那条路。
I chatted with my friend as we were walking. I talked about my five job-hoppings within two years and the experiences I was still struggling in the plight now. My friend nodded and smiled, but he kept silent all along. After a while, I occasionally looked back and found the blind man had vanished.
我与朋友边走边聊。我谈起自己两年内5次跳槽,直到现在还在困境中挣扎的经历。朋友点头微笑,却又始终不语。过了一会儿,我偶然回首,盲人突然不见了。
“Where’s the blind man?”I blurted out.
“那个盲人呢?”我不禁脱口问。
“He has walked far!” said my friend with a smile.
“他已经走过去老远了!”朋友微笑着说。
“How can a blind man walk much faster than us? Strange!”
“一个盲人怎么可能走得比我们快这么多?奇怪!”
“How impossible? We look in all directions and walk half-heartedly while he is walking wholeheartedly,” said my friend.
“怎么不可能?我们东张西望、三心二意地散步,而他却是一门心思在走路。”朋友说。
My heart was suddenly shocked. What simple but profound truth! Just think, if I had learned a little the spirit of the blind man walking wholeheartedly, how could I be down and out now?
我的心猛地被震了一下。多么简单而又深刻的道理啊!试想,如果我以前稍微学一下盲人一门心思走路的精神,又何至像今日这样潦倒呢?
Although the scene has passed for one year, what my friend said keeps lingering in my ears for a long time.
尽管那一幕过去一年了,但朋友那句话却久久地在我耳边回响着。
原文改编于《每天读点英文》
听不懂
不要轻易动摇你热爱生活热爱学习的心!
妄司_re 回复 @1788812kkzj: Don't easily shake your love for life and learning!
大概能看懂却听不懂怎么办
涂山苏 回复 @袁红花: 这种情况就像我们看英语电影看字幕能懂只听不懂一样,属于对词汇的敏感度不够,翻译记不住,要加强记忆,中英文互译一定要流畅顺利,要像中文一样,说到椅子你就知道是用来坐的那样
很厉害
Summary for the short passage,focus on your goal and go for it.Never stop,the road would be full of obstacles,but being as an ambitious man full of industrious and vitality,the result won’t be bad!
妄司_re 回复 @Leefua: 总结短文,专注目标,勇往直前。永不停歇,道路会充满障碍,但作为一个充满勤奋和活力的雄心勃勃的人,结果并不坏!
背景音乐是是什么啊
总觉花时间比别人多却无法超越他人,原来我存在与之相同的问题——三心二意。
good
What simple but profound truth!
妄司_re 回复 @读懂你_心理咨询: 多么简单却深刻的真理!