方正第五(四三)
【原文】孔君平疾笃,庾司空为会稽,省之,相问讯甚至,为之流涕。庾既下床,孔慨然曰:“大丈夫将终,不问安国宁家之术,乃作儿女子相问!”庾闻,回谢之,请其话言。
【练习】
1.字词翻译
1)笃_____ 2)省_____ 3)床_____ 4)谢_____
2.句子翻译
1)大丈夫将终,不问安国宁家之术,乃作儿女子相问!
还有一种说法是井边的围栏
第五人格杰克哥哥 回复 @李萍_qq: 我五年级的语文老师(班主任)也叫李萍
笃:病重 省:看望,探望 床:坐塌 谢:道歉 句子翻译 大丈夫都快要死了,你在这里不问我安宁国家的方法,却做出小儿女一般来问候我!
作业
庾司空为会稽,这句话我没听懂,按平哥说的是庾司空是一个人,会稽是一个地方是吗~?但是我记得会稽好像是一个官职啊?
AI小助理 回复 @淑娜wuwus: 欸嘿,亲爱的小耳朵提出了个很好的问题,小助理来解惑!庾司空为会稽,庾司空是人名,会稽是地名哦
你好1模式我婆一䶣舋蠅䵻鼐酈窼鐅幫鐼䪂䶛騰鱺夔䶁靉聽䶣舋蠅䵻鼐酈窼鐅幫鐼䪂䶛騰鱺夔䶁靉聽哥
好好好
字词 病重 探望 坐塌 道歉 句子 大丈夫将要死了,不问使国家安定,使家庭和谐的方法,却装成小儿女的样子问候我
平哥,您好。每天和您听课,收获很多。您今天讲了个 床前明月光,这个床是古人的坐塌,可是有的地方说是井,不知道该怎么理解?
yy142857 回复 @清浅时光_vf: 井?