感谢“simba1985”提供文稿,翻译正在进行。
I was born in a Baloch family, where good daughters never say no to their parents. My father wanted me to get married, and all I said was, “If that makes you happy, I will say yes”,And of course, it was never a happy marriage. Just about after two years of getting married, about nine years ago , I made a car accident. Somehow, my husband fell asleep, and the car fell in the ditch.
我出生在一个俾路支族家庭,好女儿从不对父母说不。我父亲想让我结婚,我只说,“如果你高兴,我会结婚的”,当然,这绝不是一个幸福的婚姻。大约在结婚两年后,大约九年前,我出了车祸。不知怎么的,我丈夫睡着了,车掉到沟里了。
He managed to jump out, save himself. I`m happy for him. But I stayed inside the car, and I sustained a lot of injuries. The list is a bit long. The radius and ulna of my right arm were fractured, the wrist was fractured, shoulder bone and collar bone were fractured, my whole ribcage got fractured. But that whole injury that changed me and my life completely was the spine injury.
他设法跳了出来,救了自己。我为他感到高兴。但我呆在车里,受了很多伤。名单有点长。右臂桡骨、尺骨骨折,手腕骨折,肩、锁骨骨折,整个胸腔骨折。整个脊椎完全损伤,整个伤病改变了我和我的生活。
Many people came to rescue, that gave me CPR, that dragged me out of the car, and while they were dragging me out, I got the complete transaction of my spinal cord. Those two and a half months in the hospital were dreadful. I was at the verge of despair. One day, a doctor came to me and he said, "
许多人前来救援,给我做了心肺复苏,将我拖出车外,当他们把我拖出去的时候,我的脊髓得到处理。那两个半月在医院里是可怕的。我处于绝望的边缘。有一天,医生来找我,他说,“
Well, I heard that you wanted to be an artist, but you ended up being a housewife. I have bad news for you. You won't be able to paint again." The next day, the doctor came to me and said, "Your spine injury is so bad, you won't be able to walk again." I took a deep breath, and I said, "It's all right."
嗯,我听说你想成为一名艺术家,但最终你成了一名家庭主妇。我有个坏消息要告诉你。你再也不能画画了。“第二天,医生来找我说,”你的脊柱伤得很严重,你再也不能行足了。“我深吸了一口气,然后说,“好吧。”
The next day, the doctor came to me and said, "Because of your spine injury and the fixation that you have in your back, you won't be able to give birth to a child again." That day, I was devastated. I started to question my existence. Why am I even alive?
第二天,医生来找我说:“因为你的脊椎受伤,而且背部固定,你不能再生孩子了。”那天,我很震惊。我开始怀疑我的存在。为什么我还要活着?
So what kept me going was, one day I asked my brothers, "I know I have a deformed hand, but I'm tired of looking at these white walls in the hospital and wearing these white scrubs. Bring me some colors, bring me some small canvas. I want to paint." So the very first painting I made was on my deathbed, where I painted for the very first time.
所以让我坚持下来是,有一天我问我的兄弟们,“我知道我有一只畸形的手,但我已经厌倦了在医院里看着这些白色的墙壁并戴着这些白色纱布。给我带点颜料,一个小画板。我想画画。“ 所以我画的第一幅画就是在临终前的病床上,在这里,我第一次画画。
What an amazing therapy is was. Without uttering a single word, I could paint my heart out. I could share my story. People used to come and say, "What lovely painting. So much color!" Nobody could see the grief in it. Only I could.
多么神奇的疗法,我不说话靠画,画出我的心声,分享我的故事,人们经常说:多么可爱,色彩缤纷的画啊,没人能看到画中的悲凉,只有我能。
And that day, I decided that I'm going to live life for myself. I am not going
to be that perfect person for someone. I am just going to take this moment, and I will make it perfect for myself, and I'm going to fight my fears.
那天,我决定继续为自己活着,我不会是一个别人眼中完美的人,我要抓住这一刻,让自己成为自己心中完美的人,我要战胜我内心的恐惧。
So, I wrote down, one by one, all those fears, and I decided that I'm going to overcome those fears one at a time. You know what was my biggest fear? Divorce. But the day I decided that this is nothing but my fear, I liberated myself by setting him free, and I made myself emotionally so strong that the day I got the news that he's getting married, I sent him a text that I'm so happy for you, and I wish you all the best. And he knows that I pray for him today.
我一个接一个的写下我的那些个恐惧,我决定我要一次性战胜那些恐惧,你知道我的最大恐惧是什么?离婚,但是那天我决定这不是事,只是我的恐惧,我释放自己,让他自由,我的情绪很强烈,我得知他结婚的消息,我给他发了一条短信,我为你感到高兴,祝福你一切都好,他知道我为他祈祷。
Number two was I won't be able to be a mother again, and that was quite devastating for me. But then I realized, there are so many children in the world. All they want is acceptance. So there is no point of crying, just go and adopt one, and that's what I did.
第二,我没有能力再当妈了,这件事对我冲击很大,但是后来,我意识到,世界上有好多孩子,他们都想被接纳,因此,哭泣是毫无意义的,去领养一个,我就这么做了。
I gave my name in different organizations, different orphanages, and I waited patiently. Two years later, I got this call from a very small city in Pakistan. I got a call that said, "Are you Muniba Mazari? There is a baby boy, and would you like to adopt?" I could literally feel the labor pains. Yes, yes, I am going to adopt him! I am coming to take him home.
我在不同的组织和孤儿院留下我的名字,然后耐心的等待着,两年后,我接到一个巴基斯坦的小城市打来的电话,他说:你是Muniba Mazari吗?这里有个男孩,你想领养他吗?我似乎感受到了这个分娩的痛苦,我说是的,我要领养他,我马上来带他回家。
And that day, Neal was two years, two days old, and today he's six. You know when you end up being on the wheelchair, what's the most painful thing? People think that they will not be accepted by other people, because we, in the world of perfect people, are imperfect. So I decided to appear more in public. I started to paint. I have done a lot of modeling campaigns.
那天,尼尔两岁零两天大,今天,他六岁了,你知道,当你终身坐在轮椅上最痛苦的事情是什么?人们认为他们不会被人们接受,因为我们在完整人世界里是不完整的,因此,我决定出现在公众视野里,我开始画画,还做了好多模特活动。
I decided that I'm going to join the national TV of Pakistan as an anchor person. I became the National Global Goodwill Ambassador for UN Women Pakistan, and now I speak for the rights of women and children. I was featured in BB,C 100 Women for 2015. I'm one of the Forbes 30 Under 30 for 2016.
我决定作为主播加入巴基斯坦国家电视台。我成为了巴基斯坦联合国妇女组织的全国全球亲善大使,现在我代表妇女和儿童的权利发言。2015年我在英国广播公司100名女性节目中担任主角。我是《福布斯》2016年30岁以下的人之一。
So, when you accept yourself the way you are, the world recognizes you. It all starts from within. We have this amazing fantasy about life. This is how things should work. This is my plan, it should go as per my plan. If that doesn't happen, we give up.因此,当你接受你自己的时候,世界就接受了你,我们对自己的生活充满向往,这就是工作的方式,这是我的计划,照着计划执行,不成功就不放弃。
I never wanted to be on the wheelchair, never thought of being on the wheelchair. This life is a test and a trail, and the tests are never supposed to be easy, so when you're expecting ease from life, and life gives you lemons, then you make the lemonade, and then do not blame life for that.
我从没想过自己会坐轮椅,也不想坐轮椅,生活就是一场考验和历练,这个考验不会那么容易的,当你期待生活容易的时候,你怎么对待生活,生活就怎么对待你,所以不靠责怪生活。
It is okay to be scared, it is okay to cry. Everything is okay, but giving up should not be an option. They always say that failure is not an option. Failure should be an option, because when you fail, you get up, and then you fail, and then you get up, and that keeps you going.
害怕没关系,哭也没关系,但是放弃不是一项选择,他们经常说放弃不是一项选择。放弃其实是一项选择,因为你失败了站起来,然后再失败,再站起来,继续前行。
Embrace each and every breath that you are taking, celebrate your life, live it. Don't die before your death. Real happiness lies in gratitude, so be grateful, be alive, and live every moment!
欣然接受每一次呼吸,祝贺自己的生活,爱他,身体不死,心灵尤生,快乐源于感恩,常怀感恩之心的或者,活在当下的每一刻!
It’s amazing !
The speech is touching and the background music is very good
如果可以把文稿打出来就更好了
小小张说 回复 @fairydream: 没有文字,我也想找
她是巴基斯坦人?没一点口音,好厉害
Embrace each and every breath that you are taking, calebrate your life, live it. Don't die before your death. Real happiness lies in gratitude, so be grateful, be alive, and live every moment!
小小张说 回复 @simba1985: 你厉害!
背景音乐叫什么名字?好喜欢
演讲者是哪国人呢?个人感觉有很重的Accent ,不过演讲很有感情,我听了好难过,人是要积极向上的。
小小张说 回复 @沐若晴晴: 残疾人,出车祸了,家里离世
谢谢提供这么金典励志的演讲
谢谢
非常励志,非常感动的故事。她写下自己所有的恐惧,一个一个战胜。她祝福前夫,继续画画,领养孩子。事业有成,实现了自己的价值,即使,她是一个残疾人。可以恐惧,可以哭,但是不要放弃,勇敢向前走,笑对人生,终将成为精彩的自己。
小小张说 回复 @Yogi2019: 年度最认真的听众😁