公主号:MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【学英语看世界】
本期主播:【中】Jackey
文本编辑:Dawn 词汇:Jane
文本校对: Doris Tang
留学生简介
Jackey,广东汉子。中国本土学渣一枚,目前就读于澳大利亚国立大学(The Australian National University), 简称ANU.
电台文本:
Hello, everyone! This is Jackey. For these days I joined a camp named ”the focol point ”.
大家好,我是Jackey 。这几天我参加了一个名叫“Focol Point”的营地活动。
This is the camp about how worship is like for christians(基督徒). I am not christians, but here am I, I am here for study.
这主要是一个基督徒做礼拜的营地活动。我不是基督徒,我来这里只是为了学习。
Not quite many non-christians(非基督徒) people went, and at the same time,international students here .
很少有非基督徒来这里。同时,留学生也不大可能来这里。
Because, yeah, really, I found it hard to study those christianity(基督教教义,基督教精神) ,and the ideas, and something like about theology(神学,宗教体系). Yes, It’s really hard to catch up. Everything, like lot of things for me is new.
因为我发现基督徒的教义、想法、还有一些与神学有关的内容真的是非常难学,对我来说很多东西都是陌生的。
I’ll say life is quite similar to the union life, cause like we got morning session(早会), evening session, those session is just like lectures(演讲). And we have seminars(研讨会) and small group chat. So, I think it’s kind of like, actually inner school studying
我觉得这里的生活与工会的生活差不多,因为我们这儿会开早会、开晚会。这些会议就像是演讲,而且我们还有专题研讨会和小组讨论。所以,我觉得这有点像校内的学习。
And the place here I am is a cabin site, and we got views all like some bushwalk. There’s actually pretty good views out there. So I would say I enjoy the life for these days. And the camp last for five days , and it’s my third day here.
我呆的地方是一个小屋,就像丛林冒险一样,屋外有美丽的风景。所以说我非常享受这几天的营地训练,这次的营训持续5天时间,这是我营训的第3天。
So, at the beginning, and the ending of every session, we’ll singing “hymns(赞美诗、圣歌)”, let me tell you what is “hymns”. So“hymns” is the religious songs(宗教歌曲) sang by christians, and mostly in the church(教堂).
在会议的开头和结尾,我们都要唱赞美诗,让我告诉你什么是赞美诗。赞美诗就是虔诚的基督徒唱的一种诗歌,通常他们在教堂里面唱。
Although here is not church, it’s cabin site. But, so we sing songs and we have fun and it’s HDA(High Definition Audio), You used to say is a ritual ceremony(仪式性的典礼) in christians meeting, but I would say I enjoy such a thing. So much for today, thank you! Goodbye!
虽然这里不是教堂,这里是营地小屋。但是我们也唱赞美诗,我们唱得非常开心,那是HDA。你可能会说这是基督徒开会的一种仪式,但是我非常喜欢非常享受这样的事情。好了今天分享到这儿,谢谢大家。再见!
重点词汇:
1.camp [kæmp]
vi. to set up a tent or shelter and stay there for a short time.露营;扎营
eg. We’ll camp by the river for the night, and move on tomorrow.
我们今晚在河边露营,明天继续前进。
camping gear/equipment
camping gear such as a sleeping bag, tent, and backpack
像睡袋、帐篷和背包一类的露营用具
go camping
to visit an area, especially the mountains or a forest, and stay in a tent
〔尤指到山上或森林里〕去露营
eg. We went camping in the San Bernardino Mountains.
我们去了圣贝纳迪诺山区露营。
n.a place where people stay in tents, shelters etc for a short time, usually in the mountains, a forest etc.营地
eg. Let’s go back to camp , it’s getting dark. 我们回营地吧,天快黑了。
2. Christian ['krɪstʃən] 基督徒
eg. He was a devout Christian.
他曾是一个虔诚的基督教徒。
3.hymns ['krɪstʃən]
①N-COUNT A hymn is a religious song that Christians sing in church. (基督教的) 赞美诗
eg. I like singing hymns.
我喜欢唱圣歌。
②N-COUNT If you describe a film, book, or speech as a hymn to something, you mean that it praises or celebrates that thing. 颂歌
eg. ...a hymn to freedom and rebellion.
…自由与反叛的颂歌。
4. ritual ['rɪtʃuəl]
①a ceremony that is always performed in the same way, in order to mark an important religious or social occasion
〔为纪念重要宗教或社会事件举行的〕仪式,典礼
eg. The lady of the house performs the sacred ritual of lighting two candles. 由女主人来完成点燃两根蜡烛的神圣仪式。
②something that you do regularly and in the same way each time惯例,老规矩,例行公事
eg. He went through the ritual of lighting his cigar.
他按照老习惯点燃雪茄。
③[+ of]
•the daily ritual of mealtimes 每天固定不变的进餐时间
adj.
①done as part of a rite or ritual作为仪式一部分的
ritual dances 仪式舞蹈
②done in a fixed and expected way, but without real meaning or sincerity例行的
eg.The police issued the usual ritual apology.
警方发表了例行公事式的道歉。
还没有评论,快来发表第一个评论!