A:Miss Wang,I'd like to ask you a question if you don't mind.
王小姐,如果你不介意的话,我想问你一个问题。
B:Sure,John.Go ahead.
当然可以,约翰,你问吧。
A:This may seem a bit sudden and out of left field,but I'd like us to be more than colleagues.
这可能有点唐突,也有点出乎意料,但是我希望我们之间的关系不仅仅是同事而已。
B:I've always thought of you as more than a colleague,John.You've always been my friend.
约翰,我一直没有把你看作是普通同事。你一直是我的朋友。
A:Maybe I'm not making myself clear.I'll cut right to the quick.You know,I'm single.I hope you would like to marry me.
也许我没有表达清楚我的意思。我直说吧。你知道的,我是单身。我希望你愿意嫁给我。
B:You're right,ah...This is a bit unexpected.To tell you the truth,I've never thought of you that way before.
你说得对,啊...这是有点意外。说实话吧,我以前从未像那样看待过你。
A:Unexpected?Yes.But I've had the wish for a long time.
意外?是有点儿。不过我有这个愿望已经好久了。
B:John,thank you for the lovely offer,but my feelings for you don't go beyond friendship.
约翰,谢谢你令人愉快的求婚,但是我对你的感觉没有超过朋友的界限。
A:I see.Miss Wang,do forgive me.
我明白了,王小姐。请原谅我。
B:It doesn't matter.We are still friends,aren't we?
没关系。我们还是朋友,不是吗?
A:Yes,of course.
是的,当然了。
口语很干净。偶尔还有那么一丢丢英式腔。
听友130260300 回复 @StevieChiao: 优秀的人都是这么勾搭小女生的
I have no feelings for you beyond the boundaries of friends.
听友129944375 回复 @趣闲推手i: 这话巨伤
这期节目做得不错,有中文和英语的结合,让很多初学者容易上手
英语主播Emily 回复 @琴韵云: 常来听哦
@Emily,my feelings for you go beyond friendship!
英语主播Emily 回复 @张朋_5w: 哎呦
问一下这里的Cut right to the quick和 out of left field都是属于固定表达吗?
学完移民
英语主播Emily 回复 @亿佳绿植: 带我走
声音甜美的主播,回复了我的评论
Tero丶 回复 @1892452smso: 哦
真的非常棒的口语联系,老师的声音很好听,而且发音非常标准,听起来很舒服
喜欢这样先英文后中文,易懂一点
口语应该是先汉语,自己想一下英语怎么说,先英语跟听力练习一样呢
听友61166057 回复 @1553370lesh: 不对,这样你说出来的就只能是中式英文,并且很慢,因为你要想一遍汉语再翻译成英文,在你翻译的过程中就没有了英文的地道性。别人跟你说英文你也要在脑海中翻译成汉语才能理解意思。这样交流起来就很费力。所以要培养自己的大脑中不经过汉语这一步骤,要英文进英文出。当然这是比较高的水平了,也就是我们平时说的英式思维。初学者可以培养自己用英文思考怎么表达,不要总想着先汉后英,因为很多表达中英还是有很大差异的。当然这需要大量的地道英文的输入希望对你有帮助