《纸船》「为你读诗」:钟秋(CRI EZFM首席双语主持人)

《纸船》「为你读诗」:钟秋(CRI EZFM首席双语主持人)

00:00
03:57

- 分享你心中的梦舟 -


【诗享】
河流打结的地方,文明诞生,但不论在何种文明中,一水相隔的岸边都是诗化离愁的盛产之地。


如果说,船是人类以“征服”这种阻隔为目的创造出的工具,那纸船的存在或难以原说。因它并不具备实际承载的能力——纸轻巧而易损,以此质地制成的船,太像一个飘零而不计成本的梦。


像诗中的纸船,并不一定会带着“我”的名字驶向那个我最愿结识的人;“我”把花种在船上,只能靠“希望”来祈求它们平安抵达不知名的岸;“我”不知道究竟是谁,放下天上的白云同我比赛。


可不确定性,或许正是一切美感的由来,或许纸船早已化身成为一个象征性的艺术符号——它,仅为载着一只只承认阻碍却依旧前行的梦。


我们也正因这些“梦幻”的不确定性,懂得了信仰——每当闭上双眼,总是迫切期盼着明天的存在。


乐说】

配乐剪辑自日本音乐人妹尾武的作品《雨の記憶》。纸船、溪流、花园、岸边、星空,所有这些纯洁的清影,在这首音乐片段里,在钢琴一粒一粒透明的音符中,我好像都找到了!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 胡豆豆_jq

    英文发音太棒了!

  • 明LS

    睡仙坐在船里,带着满载梦的篮子。 The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.

  • 明LS

    我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛! I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats! 夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去。 When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.

  • 桃花扇底

    河流打结的地方,文明诞生,但不论在何种文明中,一水相隔的岸边都是诗化离愁的盛产之地。

  • Anael汐汐

    Paper boats DAY by day I float my paper boats one by one down the running stream.

  • 空也坦坦

    这个英语口语,,一瞬间恍惚以为考四六级听力了

  • 温尼米纳

    我怎么觉得英文比中文读的棒,英文发音真是跟人教课本的范本朗读一样,过级听力测试。。。。

  • 听友21146467

    不知为何,我听完后想到了艾青的诗《大堰河我的保姆》……有点跳跃

    为你读诗 回复 @听友21146467:

  • 明LS

    我投我的纸船到水里,仰望天空,看见小朵的云正张着满鼓着风的白帆。 I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.

  • 明LS

    纸 船 PAPER BOATS 泰戈尔 Rabindranath Tagore 我每天把纸船放在急流的溪中。 Day by day I float my paper boats one by one down the running stream. 我在纸船上用大黑字写上我的名字和我住的村名。 In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live.