其实不错啊,胆小的还能听听,扩大受众
bgm对克系的故事来讲太温柔了
感觉这章比之前文笔好很多
是改编过还是翻译时候改过的?洛夫克拉夫特文字没那么优美,西式文学特点就是干涩易懂缺乏美感读起来容易睡觉,你这文章优美的不像原版
1gmg 回复 @1803856gjzd: 翻译本来就是一种再创作。
这种反差简直棒
有小时候晚上偷听广播的感觉了
声音故事双完美,就是越来越听不懂了😂,我也很喜欢克苏鲁啊,为啥我听不懂呢 (〜 ̄▽ ̄)〜
死兆星也在你的头上闪耀
读错太多字了吧…很基础的读音啊 前几篇的地壳(qiao)这篇的裹挟(xie)
我觉得bgm还行,委婉低语里带着点神秘
高中上完上大学 回复 @xxtwwsg: bgm好像“我只是想要一个冰墩墩啊”