初阶 003.6丨歌剧院的幽灵: 拉·卡洛塔演唱玛格丽塔
 738
试听180

初阶 003**********************

00:00
10:16

上期回顾 

同学们大家好!今天我们要讲La Charlott sings Margarita的故事。上集的故事里,Raoul和Daaé在Tuileries Garden重逢,原来Daaé根本就没有忘记Raoul。当年因为门第的悬殊,Daaé离开Raoul后,辗转来到了巴黎。在歌剧院里遇到了一个神秘的声音,就是演出当晚Raoul听到的那个男人的声音。那个声音教会Daaé如何唱歌,还向她表达了自己的爱意。

在上集的最后,我们剧透过今天的故事都是围绕一句话展开的——I am a good friend, but a bad enemy. 这句话出自the Opera Ghost写给经理们的信里。今天就让我们看看他是怎样成为一个bad enemy的。

书虫啃书 

还记得La Charlotta吗?她是来自西班牙Spain的Opera Singer,she’s spanish. 之前因为生病缺席,由Daaé代替她演唱于是一炮而红了All Paris is at her feet 。这次,歌剧院的经理们决定不顾幽灵的威胁,继续由La Charlotta继续出演。

在表演当天的早上, La Carlotta had her breakfast in bed. She drank her coffee and opened a letter which had no name on it.

* breakfast: 我们来看看和一日三餐相关的单词。breakfast早餐,lunch午餐。如果我们把这两个词各取一部分拼在一起,就成了一个新词brunch,意思就是早午餐,也就是把早餐和午餐合并一起吃,一般就指吃的比较晚的早餐。讲完了早餐和午餐,晚餐的英文应该怎么说呢?


同学们可能听过dinner和supper两种说法,其实它们都还有一些其它的意思。首先,dinner准确的意思是正餐,因为一般都是晚上吃,所以很多时候会理解为晚餐、晚宴。但是在英国,dinner有时候也可以在中午吃的。而supper最常见的意思也是晚餐,但是有时候它也可以指夜宵。

信的内容是这样的:You are ill. You cannot sing Margarita tonight. Stay at home and don't go to the Opera House. Accidents can happen. Do you want to lose your voice—forever?

La Carlotta非常生气。她觉得这封信一定是Daaé的朋友们写的。他们想让Daaé继续代替自己演唱。她想:I am the best opera singer in Paris. And nothing is going to stop me singing Margarita tonight!

* 斜体:读过原文的同学们可能发现,I am the best opera singer in Paris. 中的I用的是斜体。之前的节目里我们讲过斜体可以表示书名号。其实啊,斜体在英文里还有另外一个作用,就是强调。这里强调不是别人,而是La Carlotta自己才是巴黎最好的歌手。

演出开始前,每个人的心情都不大一样。Meg Giry,就是Madame Giry的女儿很安静,she was very quiet. 她今天非常安静,因为她的妈妈告诉她,the Opera Ghost is angry. She’s afraid that something is going to happen tonight. 歌剧院的经理Armand和Firmin他们坐在5号包厢里, They were not afraid of ghosts. Why? Because they think Opera House里根本没有ghost.

演出正式开始了。La Carlotta came out onto the stage. 就在这时,Firmin问Armand: ‘Did you hear a voice just then?’ 

“当然没有了!” Armand 说, but he looked behind him twice, then three times, and suddenly felt cold.

* stage:在第一集里,我们说过stage的意思是舞台。走上舞台我们可以说go onto the stage,而走下舞台则是go off the stage。现在我们读的新概念初级伴读就是the first stage,如果读到了第三级高级阶段就是the final stage。

* twice在英语里,表示次数的时候只需要在数字后面加上times就可以了。例如三次就是three times。不过这里面有两个例外:一次是once,两次是twice;不可以说one time,two times。

一开始,La Carlotta的表演一切正常,直到她开始演唱一首美妙的情歌。’My love begins to – Co-ack!’

* Co-ack: 拟声词。英文里有个词叫croak,发音和青蛙的叫声差不多,意思就是青蛙叫。

La Charlotta试了好几次,可是每次不管怎么唱,都只能发出癞蛤蟆的声音,the noise of a toad. 观众们都笑了,Armand和Firmin不知所措,他们听到包厢里传来了一个男人的声音:‘Her singing tonight is going to bring down the chandelier!’

* noise: 之前我们提到过,sound泛指各种声音,而voice指人的嗓音。noise这个词则专指不好的、令人不愉快的声音,通常翻译成噪音。例如noise pollution意思就是噪音污染。

* chandelier: 枝形吊灯。

这时,歌剧院那盏有几千个灯泡的著名大吊灯出事了!It broke away from its ropes and crashed down on to the people below.

* rope: 绳索。

* crash:撞,撞毁。文中的crash down on to the people below意思是大吊灯砸向下面的人群。除此以外,crash这个词经常用来表示撞车。例如have a car crash意思就是撞车了。

That was a terrible night for the Paris Opera House. One woman was killed by the chandelier, and many people were hurt. The Opera House closed for two weeks. And La Carlotta never sang again.

* terrible:糟糕的,可怕的。除了单独使用外,它还可以用来强调程度。例如He is a fool. 意思是他是个笨蛋;而He is a terrible fool. 意思就是他是个大笨蛋。

* hurt: 受伤,感到疼痛。例如去医院的时候,医生会问Where it hurts? 意思就是哪里疼啊?除此以外,hurt还可以指情感上的痛苦。

下期预告 

这一集听下来有点心塞,好像每一个人都得到了ghost的惩罚。还记得之前Madame Giry和经理们说过吗?如果幽灵生气了,就会有strange accidents发生.而且La Carlotta的遭遇和她早上收到的信里写的一模一样。这一切是不是说明the Opera Ghost的确存在,而且他就是这一切的幕后黑手呢?不管怎么说,Opera House遭遇了这么大的事故,还被迫停业两周。完全已经看出The Opera Ghost is a bad enemy.

好啦,下期节目我们将回到Raoul和Daaé的故事。他们会谈到更多关于the Opera Ghost的故事,还会做出一个重大的决定。具体是什么内容呢?I’ll tell you more next time. See you!



精选用户评论
  • Emily95890

    老师,这一集的编号应该是初阶003.6,不是7。

    有来学 回复 @Emily95890: 感谢提醒,已经纠正

其他用户评论
  • 小小彩虹1

    老师解析的非常好有魅力知识渊博

  • 单兮恒

    老师讲的很好

  • 小小彩虹1

    老师讲的非常好

  • 年轻无限量

您访问的内容已下架,将为您查找相关内容
5秒后将为您自动跳转
立即跳转