在百姓心中,她被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”(普希金曾被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”) 著有诗集《黄昏》、《黄色的群鸟》、《车前草》、《安魂曲》等。 她的诗体现出俄罗斯古典诗歌优美、清新、简练与和谐的传统,深受读者喜爱。
回 答
诗/阿赫玛托娃
我可绝不是什么先知,
我的生活恰似溪水般清亮。
而我只是不愿意
在监狱钥匙的哗啷声中歌唱。
如果不安的月光缓慢地移动……
诗/阿赫玛托娃
如果不安的月光缓慢地移动,
整个城市便沉浸在剧毒的溶液中。
我没有一点点睡意,
透过绿色的烟雾,我看到的
不是我的童年,不是大海,
也不是飞舞求爱的蝴蝶
在开满了雪白的水仙花的垅岗上
在那个那样的一九一六年……
我看到的是,你墓地上的柏树
永远凝固的环形之舞。
1928年12月1日
Анна Ахматова
Ответ
И вовсе я не пророчица,
Жизнь моя светла, как ручей.
А просто мне петь не хочется
Под звон тюремных ключей.
1930-е годы
Анна Ахматова
�0�0Если плещется лунная жуть...�0�3
Если плещется лунная жуть,
Город весь в ядовитом растворе.
Без малейшей надежды заснуть
Вижу я сквозь зеленую муть
И не детство мое, и не море,
И не бабочек брачный полет
Над грядой белоснежных нарциссов
В тот какой-то шестнадцатый год...
А застывший навек хоровод
Надмогильных твоих кипарисов.
1 декабря 1928
Ленинград
音乐加的喧宾夺主了