这里的“而”字是连词,表示递进,可以解释为而且、并且。按照今人的语言习惯,可以不译。
同样解法的古文如:康肃笑而遣之(《卖油翁》欧阳修)。
“之”的意思是代词,指愚公。
选段:
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”
译文:
河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”
出处:先秦列子《愚公移山键唯裤》
扩展资料:
文章通过周围的人的映衬以及神的烘托,突出表现了愚公的真诚。尤其是文章结尾处,描写了神出手相助的情节,独具匠心。列子通过充满神话色彩的描述,使愚公移山的大计得以实现。此种写法,既提高了这篇文章的可读性,又间接地赞颂了愚公的赤诚。凭借此分诚意,愚稿简公将神力与人力融通为一。
从家人到邻人,从邻人到神灵。愚公的诚意感天动地。列子是道家学派的代表人物,山激愚公移山这一举动也体现了道家思想。列子在《愚公移山》中,揭示了事物并不是恒定不变的道理。太行、王屋二山看似巨大无比,岿然不动,但是在人力和自然力的作用下,还是发生了变化。
这里的人力指愚公移山的举动,自然之力则指天神所施的法术。后人借助《愚公移山》这一文章,赞誉愚公真心诚意、坚韧不拔的精神,以及表达人定胜天的思想。