道德经第六章原文及解释

道德经六十二章原文译文和注释
1个回答2024-03-05 12:28

道德经第六十二章原文译文和注释如下:

原文:

道者,万物之奥,善人之宝,不善人之所保。美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。古之所以贵此道者何?不曰:求以得,有罪以免邪?故为天下贵。

译文:

道是荫庇万物之所,善良之人珍贵它,不善的人也要保持它。需要的时候还要求它庇护。美好的言辞可以换来别人对你的尊重;良好的行为可以见重于人。

不善的人怎能舍弃它呢?所以在天子即位、设置三公的时候,虽然有拱壁在先驷马在后的献礼仪式,还不如把这个“道”进献给他们。自古以来,人们所以把“道”看得这样宝贵,不正是由于求它庇护一定可以得到满足;犯了罪过,也可得到它的宽恕吗?就因为这个,天下人才如此珍视“道”。

注释

奥:藏,含有庇荫的意思。

市尊:换取尊位。

加入:高过他人,亦有凌驾于别人之上的意思。

何弃之有:即“有何弃之”,有什么可抛弃的。老子认为恶人可以转变,世上不应有被抛弃之人。

三公:古代最高的官职。

拱璧:极为珍贵的大玉

道德经赏析

《道德经》以哲学意义之“道德”为纲宗,论述修身、治国、用兵、养生之道,而多以政治为旨归,乃所谓“内圣外王”之学,文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。

《道德经》是中国历史上最伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字发布量最多的文化名著。

《道德经》第六十六章有感
1个回答2024-03-29 08:07
第六十六章

        江海之所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王; 是以圣人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身後之; 是以圣人处上而民不重,处前而民不害; 是以天下乐推而不厌;以其不争,故天下莫能与之争;

        江海只有去高就下,守在低洼处,才能海纳百川,成为百谷王。想要管理好百姓,必须设身处地地替老百姓考虑;必须虚心听取老百姓的意见;必须先考虑老百姓的利益,而后再考虑个人利益;天下老百姓都尊敬爱戴拥护这样的管理者,因为这样治理国家,不与老百姓争名夺利,所以老百姓也会受此感化,安守本分,不陷入名利人我私欲之争。

        其实细想这个世界没有任何东西是真正可以争来的。即便一时可以争来,由于德不配位,也迟早是失去的。真正属于自己的东西必定是踏踏实实努力得来的。
道德经第一章原文及解释
1个回答2024-03-21 04:34

《道德经·第一章》原文:

道可道,非常道;名可名,非常名。无名天地之始,有名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

《道德经·第一章》解释:

可以言说的道,并非真正的、恒常不变的道,恒常的道是不可言说的;可以用文辞说出来的“名”,都不是永恒、终极的“名”。“无”可以用来表述天地浑沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的命名。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的奥妙;要常从“有”中去观察体会“道”的端倪。

无与有这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它们不是一般的玄妙、深奥,而是玄妙又玄妙、深远又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门(从“有名”的奥妙到达无形的奥妙,“道”是洞悉一切奥妙变化的门径)。

作品简介

《道德经》,春秋时期老子所著的哲学作品,又称《道德真经》《老子》《五千言》《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,是道家哲学思想的重要来源。道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》37章在前,第38章之后为《德经》,并分为81章。

《道德经》文本以哲学意义之“道德”为纲宗,论述修身、治国、用兵、养生之道,而多以政治为旨归,乃所谓“内圣外王”之学,文意深奥,包涵广博,被誉为万经之王。

《道德经》是中国历史上最伟大的名著之一,对传统哲学、科学、政治、宗教等产生了深刻影响。据联合国教科文组织统计,《道德经》是除了《圣经》以外被译成外国文字发布量最多的文化名著。

道德经第一章原文及解释
1个回答2024-07-25 03:23

一、原文:
帛书版:
道可道也,非恒道也。名可名也,非恒名也。无名,万物之始也。有名,万物之母也。故恒无欲也,以观其妙,恒有欲也,以观其所徼。两者同出,异名同谓,玄之又玄,众妙之门。


传世版:
道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始,有名万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。
二、译文:
道是可以被言说的,但言说出来的道,并不是那个恒久常存的道。名是可以被定义的,但定义而来的名,并不是那个恒久常存的名。无形无名,是造生万物的起始;有形有名,是孕育万物的母亲。当我们处于无欲的状态时,可以得观从无生有之妙;当我们处于有欲的状态时,可以得观万物成形之徼。有欲无欲,同出于人;有名无名,同出于道。它们虽然名称不一样,可说的都是同一个道理。它们互相缠绕,来回切换,无限延伸。这种“玄”之又“玄”的形态是我们认知天下万物、认知道的无上法门,也是道生天下万物的神妙之门。


三、注释:
(1)道,可道,非常道
第一个第三个道:世界运行的规则、规律,世界的真理真相。
第二个道:描述,解读,得到。
(2)名,可名,非常名
第一个第三个名:万物的名称、名字。
第二个名:描述,陈述,说,叫它,交流。
(3)无:没有,空。
(4)有:物质。
(5)欲:自私,不平等。
(6)妙:宇宙的真理真相、奥妙。
(7)徼(jiào):边界。
(8)此两者:有与无。
(9)玄:无中生有,有归于无。有无相生。
(10)又玄:再无中生有,再有归于无,即再无生再有,再有归再无。

道德经第六十章原文及译文
1个回答2024-03-04 19:19

道德经第六十章原文及译文:

原文如下:

治大国,若烹小鲜。

以道莅天下,其鬼不神;非其鬼不神,其神不伤人;非其神不伤人,圣人亦不伤人。

夫两不相伤,故德交归焉。

译文如下:

治理大国的方法,好像煎烹小鲜鱼。

用“道”来治理天下,鬼神起不了作用,不是鬼神不起什么作用,而是鬼怪的作用根本伤不了人。不但鬼神的作用伤害不了人,圣人有道也不会伤害到人。

这样,鬼神和有道的圣人都不伤害不到人,所以,就可以让人民享受到德的恩泽了。

《道德经》的介绍:

《道德经》,又称《老子》、《老子五千文》。共81章,5000余言,分上下篇。老子著。

《道德经》的主要思想是以“道”解释宇宙万物的演变,即“道生一,一生二,二生三,三生万物”,“道”乃“夫莫之命而常自然”,因而“人法地,地法天,天法道,道法自然”。

除了朴素的唯物主义观点,《道德经》一书中还包括大量朴素辩证法观点,如以为一切事物均具有正反两面,“反者道之动”,并能由对立而转化,此外,书中也有大量的民本思想。

道德经四十六章翻译
1个回答2024-02-10 20:32
治理天下合乎“道”,就可以作到太平安定,把战马退还到田间给农夫用来耕种。治理天下不合乎“道”,连怀胎的母马也要送上战场,在战场的郊外生下马驹子。最大的祸害是不知足,最大的过失是贪得的欲望。知道到什么地步就该满足了的人,永远是满足的。

[注释]

1、却:屏去,退回。

2、走马以粪:粪,耕种,播种。此句意为用战马耕种田地。

3、戎马:战马。

4、生于效:指牝马生驹于战地的郊外。

5、故知足之足,常足矣:知道满足的这种满足,是永远满足的。

这一章主要反映了老子的反战思想。在春秋时代,诸侯争霸,兼并和掠夺战争连年不断,给社会生产和人民群众的生活造成了沉重灾难。对此,老子明确表示了自己的主张,他分析了战争的起因,认为是统治者贪欲太强。那么解决问题的办法是要求统治者知足常乐,这种观点可以理解,但他没有明确区分战争的性质,因为当时的战争有奴隶主贵族互相兼并政权,也有的是地主阶级崛起后推翻奴隶主统治的战争,还有劳动民众的反抗斗争。因此,在本章里,老子所表述的观点有两个问题,一是引起战争的根源;二是对战争没有加以区分。
关于老子道德经第六章
1个回答2024-03-03 14:11
第六章
谷神不死,是谓玄牝。
玄牝之门,是谓天地根。
绵绵若存,用之不勤。

注释:
谷: 两山间的夹道或流水道。神,神灵、灵验。
玄字本意:搓线、编草绳,最后笔画,那一点就是新续的草。
牝,畜母也《说文》。门,出入口。存,绵绵,接连不断。
存,存在。勤字本意,短期内格外用力。不勤,不短期不用力、恒久稳定。

译文:
山谷神灵永生,这叫做不断繁育的母体。
不断繁育的母体的出入口,就是天地的根源。
延绵不断般的存在,用起来恒久稳定。

理解:
山谷总是处在山脉低处,从山上往下看,草木总是在山谷处最茂盛,然后海拔越高草木越少。同时草木年复一年的荣枯循环,就好像永生的山谷再不断繁育万物,所以可把山谷称为不断繁育的母体(玄牝)。
玄牝之门,就是山谷的最低洼处。这些大小山谷的最低洼处所形成的连续的巨大脉络,从天上向下看就像大树的根部脉络一样,所以比作天地根。
同时因为山谷处于天地根部,山谷才能不断吸收天地精华。万物繁育在延绵不断般的山谷脉络中,好像怎么用山谷的精华也用不完。
吸收能量,哪怕最小的能量也都能聚集,向山谷那般,虚心守下吸收世间一切,才能成其繁育万物之大任。正所谓厚积薄发。

注意:
谷,就是山谷,整个道德经八十一章,都是一个意思。玄牝之门,就是是母性动物生殖器。“玄牝之门”“天地根”和第三十九章“昔之得一者”中的“一”是同一个东西。本章呼应第二十八章、第六十六章。
道德经十五章原文译文和注释
1个回答2024-03-13 05:27

道德经·第十五章

【作者】老子 【朝代】春秋时期

译文对照

古之善为士者,微妙玄通,深不可识。

夫唯不可识,

故强为之容:豫兮,若冬涉川;犹兮,若畏四邻;俨兮,其若客;涣兮,若冰之将释;敦兮,其若朴;旷兮,其若谷;浑兮,其若浊。

孰能浊以止,静之徐清?

孰能安以久,动之徐生?

保此道者晌液不欲盈,夫唯不盈,故能敝而新成。

译文

古时候善于行道的人,微妙通达,深刻玄远,不是一般人可以理解的。正因为不能认识他,所以只能勉强地形容他说:他小心谨慎啊,就像冬天里涉水过河;他警觉戒备啊,好像防备着邻国的进攻;他恭敬郑重啊,好像春谈要去赴宴做客;他行动洒脱啊,好像冰块缓缓消融;他纯朴厚道啊,好像没有经过加工的原料;他旷远豁达啊,好像深幽的山谷;他浑厚宽容,好像不清的浊水。谁能使浑浊安静下来,慢慢澄清?谁能使安静变动起来,慢慢显出生机?保持这个“道”的人不会自满。正因为他从不自满,所以能够去宴森物故更新。

道德经第22章的解释.
1个回答2024-05-14 10:21
道德经及译文 道德经及译文 第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 第10章 第11章 第12章 第13章 第14章 第15章 第16章 第17章 第18章 第19章 第20章 第21章 第22章 第23章 第24章 第25章 第26章 第27章 第28章 第29章 第30章 第31章 第32章 第33章 第34章 第35章 第36章 第37章 第38章 第39章 第40章 第41章 第42章 第43章 第44章 第45章 第46章 第47章 第48章 第49章 第50章 第51章 第52章 第53章 第54章 第55章 第56章 第57章 第58章 第59章 第60章 第61章 第62章 第63章 第64章 第65章 第66章 第67章 第68章 第69章 第70章 第71章 第72章 第73章 第74章 第75章 第76章 第77章 第78章 第79章 第80章 第81章
道德经第六十七章原文及译文
1个回答2024-02-24 12:54

道德经·第六十七章原文及译文如下:

一、原文

占位天下皆谓我道大,大而不肖。占位夫唯不肖,故能大。占位若肖,久矣其细也夫!占位我恒有三宝,持而宝之。占位一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。

占位慈故能勇;俭故能广;不敢为天下先,故能成器长。占位今舍慈且勇;舍俭且广;舍其后且先;则死矣。占位夫慈,以战则胜,以守则固。占位天将建之,以慈垣之。

二、译文

天下人能说“我道”伟大,不像任何具体事物的样子。正因为它伟大,所以才不像任何具体的事物。如果它像任何一个具体的事物,那么“道”也就显得很渺小了。我有三件法宝执守而且保全它:第一件叫做慈爱;第二件叫做俭啬;第三件是不敢居于天下人的前面。有了这柔慈,所以能勇武;有了俭啬,所以能大方;不敢居于天下人之先,所以能成为万物的首长。现在丢弃了柔慈而追求勇武;丢弃了啬俭而追求大方;舍弃退让而求争先,结果是走向死亡。慈爱,用来征战,就能够胜利,用来守卫就能巩固。天要援助谁,就用柔慈来保护他。