江城子十年两茫茫原文苏轼翻译

苏轼的江城子十年生死两茫茫是为谁而写?
1个回答2022-12-28 18:05
他的原配妻子王弗
苏轼的《江城子十年生死两茫茫》到底好在哪儿?
2个回答2023-02-25 07:57
《江城子十年生死两茫茫》开篇抒情,打破常规的套路,表达自己的相思之情。
苏轼《江城子》(十年生死两茫茫)中的名句!
5个回答2022-05-20 11:51
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。

全文:
苏轼 江城子
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
苏轼的江城子十年生死两茫茫是一首什么词
3个回答2023-01-18 12:34
这是一首悼亡诗,是一首怀念已故妻子的诗。
苏轼的《江城子》(十年生死两茫茫)的读音!
6个回答2022-08-23 13:58
按照专业的平仄声来讲,自然是读阳平,但是现代教学的话都读去声.
苏轼的《江城子·十年生死两茫茫》赏析是什么?
1个回答2023-02-11 22:32

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

二、译文及注释

译文

两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

请解析苏轼的江城子(十年生死两茫茫)
2个回答2022-09-23 16:31
梦见她亡妻的坟说明他还没有把她忘记,相见当然是在梦里啦。当然是死
十年生死两茫茫,如何评价苏轼的《江城子》?
1个回答2022-08-28 07:51

苏轼的《江城子》被评为“千古第一悼亡词”,除了其首创以词的形式写悼亡的话题,更是因为词中悲哀愁苦的情绪一句比一句递进,将思念与苦痛的情绪表达的淋漓尽致,字里行间可见苏轼对爱妻的眷恋不舍与深深的爱恋。《江城子》以苏轼的一个梦为引,“十年生死两茫茫”交代出离别十年的时间,茫茫体现出我对亡妻与亡妻对世事之间的茫然,沧桑变化,五味杂陈。不用多做思量,曾经美好的事情自然深刻在我的脑海中难以忘怀,体现出苏轼对妻子爱之深,情之切。“千里孤坟无处话凄凉”想着坟土在远隔千里之外,有想倾吐的话也难以言说。虽无一字写悲,可是悲从中来,情绪更上一层。“尘满面,鬓如霜”苏轼虽然此时还未年过半百可是样貌已经憔悴衰老,明知无法再见面还是幻想着见面的场景,“纵使”二字字字泣血。

下片写自己的梦,梦中又回到曾经在一起幸福快乐,推杯换盏的闺房时光。有“小轩窗,正梳妆”的岁月静好的景色,前后对比,梦中曾经的日子有多美好,如今失去就有多痛苦和难忘。“相顾无言,只有泪千行”正是因为思念太深,再见面千言万语涌上心头,又忽然都觉得没有什么言说的必要,思念在心口难开,只化作相思泪。画面的留白和清清淡淡的白描给足人们想象的空间,此时无声胜有声。最后一句采用对写的手法,推己及人,猜想妻子应是如何如何的想念我,其实暗喻我是多么思念亡妻,“肠断处”将相思苦痛具象化,愁肠寸断,可见痛之深。“明月夜,短松冈”虽是写景物,可是结尾的收笔将整首词凄凉萧瑟的气氛勾勒出来,言近旨远。

我讨厌英语
1个回答2024-05-31 23:07
我想大多数国人都跟你一样:不喜欢英语
但英语作为一门语言,在日后的生活工作当中,它的重要性越来越高
其实学习英语并不是一件非常困难的事情,只要慢慢地放下你的抵触情绪,多说多读多写。
你的英语会慢慢地提高。
如果你对语法有很大的困难,那你可以助攻口语方面。
如果实在没什么兴趣,也可以不学,毕竟不是不学英语就无法生活了。
英语只是一种额外的知识,可以看成是额外的一种技能。
学还是不学都在乎你个人。
如果你是学生,还是建议不要放弃。

加油!