中文意思是“还没呢”,表示还没有到最终目标的地步。
まだ单独作为副词使用,就有“还没有”的意思,表示否定。两个まだ叠加,可以表示一个完整的句子。也就是说,后面的です是可以省略的。
扩展资料
また和まだ
また
可以翻译成英语的“again”,指重复已经发生过的动作、行为。一般后面是肯定形。
まだ
可以翻译成英语的“yet”,指还没有开始做某事,后面常接否定形。
変わらない和変わりない的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、変わらない:不会改变。
2、変わりない:没有变化。
二、用法不同
1、変わらない:作“改变”解,基本的な意味は、物事を従来とは违って、本质的な変化や物事が别のものに取って代わることを意味します。他动词として用いる场合、名词や代名词を目的语として用い、受动构造に用いることができます。他动词として用いる场合は、「変える、换わる、换わる」という意味があります。
2、変わりない:作“变化”解,静かに待って、真夜中の时间が来て、长い间変わらないで、あなたの深い恋しい思いに対して;黙々と愿いを约束して、関心をあなたの身の回りに送り届けます。クリスマスが来る时、あなたの幸せと平安を祈ります。
三、侧重点不同
1、変わらない:侧重于是体言化(名词化)后面加がない省略が就成変わりない了。
2、変わりない:侧重于就是否定的意思了。