C
解析:
题干译文:犬科的野生动物
boat n. 小船
together adv. 在一起;共同
wolf n. 狼
sleepy adj. 困倦的
题干是对wolf的解释,故选C。
a dog in the manger的意思是“someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it”,即“尸位素餐,占着茅坑不拉屎”。
这句习语源于一个寓言故事:
某日,一条狗想要午后小憩,于是便跳进了牛槽之中,舒服地躺在稻草上进行午睡。很快,牛回来了,想要吃稻草,此时那条狗被牛惊醒了,非常生气,于是向牛狂吠。每当牛靠近牛槽时,它就开始狂吠并试图咬牛,牛没有办法,只好饿着肚子离开了。
在《多马福音》中,耶稣曾经说过这样一句话,也是关于上面那个故事:
Woe to the Pharisees, for they are like a dog sleeping in the mangerof oxen, for neither does he eat nor does he let the oxen eat.
在这个故事中,狗不吃稻草,但是却占着牛槽,还不让牛吃草。随着时间的发展,这句习语就用来比喻那些自己不用也不允许他人使用的人。所以,这句习语的意思是“尸位素餐,占着茅坑不拉屎”。
例句:
Don't be a dog in the manger.Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.
不要那么不够朋友,你的自行车下午不用就借给他吧。
I'd better quit now. I don't want to be a dog in the manger.
我最好现在离职。我不想尸位素餐。