庄子妻死,惠子吊之, 庄子则方箕踞鼓盆而歌。 惠子曰:“与人居,长子老身, 死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!” 庄子曰:“不然。是其始死也, 我独何能无慨然!察其始而本无生, 非徒无生也而本无形, 非徒无形也而本无气。 杂乎芒芴之间, 变而有气,气变而有形, 形变而有生,今又变而之死, 是相与为春夏秋冬四时行也。 人且偃然寝于巨室,而我嗷嗷然随而哭之, 自以为不通乎命,故止也。
是为了感慨丧妻的悲哀!
详细释义①本为惠施指责庄周在妻子死后不伤心难过的说辞,后以鼓盆而歌表示对生死的乐观态度。
②后来也用来表示丧妻的悲哀。
庄子认为人的生命是由于气之聚;人的死亡是由于气之散,他这番道理,姑且不论其真实程度。就以他对生死的态度来说,便远在常人之上。他摆脱了鬼神对于人类生死命运的摆布,只把生死视为一种自然的现象;认为生死的过程不过是像四时的运行一样。
原文:
庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌。惠子曰:“与人居,长子老身,死不哭亦足矣,又鼓盆而歌,不亦甚乎!”
庄子曰:“不然。是其始死也,我独何能无概然!察其始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无气。杂乎芒芴之间,变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然寝于巨室,而我噭噭然随而哭之,自以为不通乎命,故止也。”(《庄子·至乐》)
翻译:
庄子的妻子死了,惠子(惠施)前往庄子家吊唁 ,只见庄子岔开两腿,像个簸箕似地坐在地上,一边敲打着瓦缶一边唱着歌。惠子说:“你的妻子和你一起生活,生儿育女直至衰老而死,身死你不哭泣也就算了,竟然敲着瓦缶唱歌,不觉得太过分了吗!”
庄子说:“不对的,我妻子初死之时,我怎么能不感慨伤心呢!然而考察她开始原本就不曾出生,不仅不曾出生而且本来就不曾具有形体,不仅不曾具有形体而且原本就不曾形成气息。夹杂在恍恍惚惚的境域之中,变化而有了气息,气息变化而有了形体,形体变化而有了生命,如今变化又回到死亡,这就跟春夏秋冬四季运行一样。死去的那个人将她静静地寝卧在天地之间,而我却呜呜地随之而啼哭,自认为这是不能通达天命,于是就停止了哭泣。”
庄子认为人的生命是由于气之聚;人的死亡是由于气之散,他这番道理,姑且不论其真实程度。就以他对生死的态度来说,便远在常人之上。他摆脱了鬼神对于人类生死命运的摆布,只把生死视为一种自然的现象;认为生死的过程不过是像四时的运行一样。
材料:气球两个,剪刀,木棍,胶水,两个相同大小的玻璃片盖,两颗木头珠子,棉绳,锤子第一步:用剪刀剪去气球的一截。
第二步:用锤子在两个玻璃瓶盖上锤一个凹痕。第三步:把气球套在两个玻璃片盖上。第四步:在玻璃片盖在边缘涂上胶水,然后把木棍放在凹痕处,将绳子横放在中间。
第五步:将另一个玻璃片盖放在上面,注意两个瓶盖的凹痕要对齐。第六步:绳子的两端都系上木珠。第七步:再用画笔和颜料在上面绘制图案就可以了。
拨浪鼓是一种古老又传统的民间时乐器和玩具,出现于战国时期。主体是一面小鼓,两侧缀有两枚弹丸,鼓下有柄,转动鼓柄弹丸击鼓发出声音
。鼓身可以是木的也可以是竹的,还有泥的、硬纸的;鼓面用羊皮、牛皮、蛇皮或纸制成,其中以木身羊皮面的拨浪鼓最为典型。
中国早期的拨浪鼓是乐器而非玩具。拨浪鼓流行于全国各地区,在世界各地分布很广,五大洲都有。