九年级英语第5单元课文朗读2d

八下英语单元一2d朗读
1个回答2024-08-13 04:04
曼迪:莉萨,你好吗?

莉萨:我头痛,并且脖子不能动。

我该怎么办?我应该量体温吗?

曼迪:不,听起来不像是你发烧。

周末你做什么了?

莉萨:我整个周末都在玩电脑游戏。

曼迪:那很可能就是原因。

你需要离开电脑休息几次。

莉萨:是的,我想我是一个姿势坐得太久没有移动。

曼迪:我认为你应该躺下休息。

如果明天你的头和脖子还痛的话,就去看医生。

莉萨:好的。谢谢,曼迪。
2017九年级全一册英语人教版13单元2d与3a短文朗读语音或视频
1个回答2024-03-17 13:25

我的妈妈年龄不大,可谓“岁月不饶人”在时光老人的鞭策下,头上的青丝中早已参杂了一缕缕花白的头发。

我的妈妈,没有特别的作为,没有很特别的奉献,也没有什么特别优越的生活可以给我,我的妈妈就是以为非常普通的农民妇女,每天除了下地干活,就是在家围着茶米油盐的女人。

“我的妈妈”这个女人,给了我生命,就是这个女人抚育我长大,就是这个女人教我做人的道,、就是这个女人让我有了一个温馨的家,就是这个女人给了我所有……

我的妈妈,文化不高但却有一颗朴实的心,她教我要做人诚实、勇于承担责任、要帮助别人。小时候,我的身子总是很弱,常常发烧,那天下了很大的雨因为天气突然变冷,我又发烧了,她不顾外面的大雨背起我就往卫生所跑,我拿这伞,伞太小了,走到卫生所妈妈的衣服全都湿透了,打了一针,拿了一些药了,我们又冒雨跑到了家,回到家妈妈的衣服已经往下滴水了,妈妈让我吃了药,然后让我上床睡了一觉,等我醒了,妈妈已经在做饭了,见我醒了,妈妈连忙放下手中的活计忙抚摸我的额头,见我的烧已经退下来了,她才常常的舒了一口气,放心了。

妈妈只是以为普普通通的妇女可却做了让我感激一辈子的事,一辈子的报答不完!


七年级上册英语第九单元50页2d的翻译
1个回答2024-08-09 10:31
 追问不是赞同1|评论(3)

 你好!Bob 今天过得如何?

还行吧。我喜欢星期一 因为我有体育课和历史课。他们是我最喜爱的科目。

谁是你的体育老师?

胡老师。他总是和我们一起玩游戏

太好了。但是你为什么喜欢历史?历史很无聊

哦,我认为历史很有趣。你最喜欢的一天是哪天?

周五

为什么

因为第二天的周六

哈哈 当然了 我也喜欢周五
人教版九年级英语十四单元3a朗读
1个回答2024-05-08 07:48
流言蜚语—— 原指没有根据的话,现在多指在别人背后散布的诬蔑、中伤的说法
发雹樱唯愤图强—— 振作颂耐起来,谋求强盛
破釜沉舟—— 《史记·项羽本纪》记载,项羽跟秦兵打仗,过河后把源培釜(锅)都打破,船都弄沉,表示决不后退。比喻决心战斗到底
八下英语第五单元2d翻译
1个回答2024-08-09 18:51
Marry:你昨天晚上干什么了,Linda?我在7:00给你打电话,你没接。
Linda:哦,我在厨房帮我妈妈
Marry:我明白了,我在8:00又打了一次,你还是没接。
Linda:我在8:00干了什么?哦,我想起来了。你给我打电话的时候,我在洗澡。
Marry:但是我在9:00又打了一次。
Linda:哦,我当时睡觉了
Marry:这么早?这很奇怪啊
Linda:是的,我很累了。你为什么给我打这么多次电话啊?
Marry:我的家庭作业需要帮助。当你睡觉的时候,我给Jenny打了电话并且他帮助了我。
九年级英语课文翻译第三单元
1个回答2023-02-04 14:15
请问这是哪一个教材!
英语九年级5单元大课文翻译
1个回答2023-01-21 12:16
你要把文章附上
求九年级英语unit1 2d翻译
1个回答2022-12-12 15:55
发那段英文过来
2D桌球九球开球
1个回答2023-10-22 16:42
开球者是随机选的
求九年级英语unit1 2d翻译
1个回答2024-08-11 06:16

翻译如下:

杰克:安妮,我有一点紧张。下周一我必须读完一本书,并且做一个报告。

安妮:那听起来不太糟糕。

杰克:但是我读得很慢。

安妮:首先要奇迹以便知道大意,不要逐字地读。读词组。

杰克:但是很多单词我不知道。我必须用字典。

安妮:尽量通过读上下句来猜点词的意思。你很可能比你认为的要知道得多。

杰克:那听起来很难!

安妮:嗯,耐心点。这需要时间。你每天可以读一些你喜欢的东西,这样你就会提高的。你读得越多你将读得越快。

翻译英文的技巧:

第一、转换句子法

顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。

1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。

2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。

3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。

4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。

第二、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

热门问答