本科俄语四级听力要求是什么
请推荐几本好的俄语自学的教科书 要电子版的1个回答2024-02-10 04:14
类似的问题我们有同学提过。没成。俄语的资料很难找到在线或电子版的。
如果你最终放弃,并选择了大学俄语《东方》,我可以给你配套录音的电子版。
黑大俄语适合理科生吗1个回答2024-02-15 05:27
黑大俄语系非常好的,学语言不是只限于文科生的,理科生也很适合的
学习俄语专业的大学本科学生 以后的就业方向1个回答2024-01-24 22:15
俄语本身是一种工具,你可以用它做很多事情,各个领域,只要能用得到就都可以。不要太局限哦!我大学时候也是学俄语的,现在做外贸。我的同学现在有的做翻译啊,导游啊,近外企啊什么的,就业范围挺广的~不要着急,综合一下自己的能力,总能找到一个适合自己的职业的!
但重要的是,把这个“工具”磨的“尖利”些,并且要用好它吖!
Всего хорошего!
莫斯科大学俄语系学生就业率1个回答2024-03-01 06:16
我是莫大翻译系毕业的。
首先莫大没有“俄语系” 你可能指的是语言文学系。
其次 留学就业其实一部分还是靠家庭,一部分是自主创业。完全靠自己找工作的人并不是很多。
再者 很多时候就业率是无法进行衡量的。薪水你要求的低,工作特别好找,年薪百万? 没几个能就业的。
我现在在一家私企做翻译。一个月3000块钱。国内就业情况就是如此。。
莫斯科郊外的晚上俄文版1个回答2024-02-04 14:18
Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
Что ж ты милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.
А рассвет уже все заметнее...
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!
莫斯科不相信眼泪俄语简介1个回答2024-03-05 17:30
Александра
Hе сразу все устроилось
Москва не сразу строилась
Москва слезам не верила
А верила любви
Снегами запорошена
Листвою заворожена
Hайдет тепло прохожему
А деревцу - земли
Александра, Александра
Этот город наш с тобою
Стали мы его судьбою
Ты вглядись в его лицо
Что бы ни было вначале
Утолит он все печали
Вот и стало обручальным
Hам Садовое кольцо
Москву рябины красили
Дубы стояли князями
Hо не они, а ясени
Без спросу проросли
Москва не зря надеется
Что вся в листву оденется
Москва найдет для деревца
Хоть краешек земли
Александра, Александра
Что там вьется перед нами
Это ясень семенами
Крутит вальс над мостовой
Ясень с видом деревенским
Приобщился к вальсам венским
Он пробьется, Александра
Он надышится Москвой
Москва тревог не прятала
Москва видала всякое
Hо беды все и горести
Склонялись перед ней
Любовь Москвы не быстрая
Hо верная и чистая
Поскольку материнская
Любовь других сильней
Александра, Александра
Этот город наш с тобою
Стали мы его судьбою
Ты вглядись в его лицо
Что бы ни было вначале
Утолит он все печали
Вот и стало обручальным
Hам Садовое кольцо
Вот и стало обручальным
Hам Садовое кольцо
科飞双屏翻译器俄语会话功能在哪1个回答2024-01-18 11:28
设置中切换。经过查询科大讯飞官网发布的有关信息显示,旗下生产的双屏翻译器会自动进入语音翻译模式,也可在设置中切换为自动进入俄语会话功能翻译模式。科大讯飞率先推出了基于双屏设计的翻译机产品,给翻译机品类带来了革新的使用方式和扩展体验。