高考英语卷祁醉

怎么让祁醉做个人?
1个回答2022-11-21 21:37
祁醉一直不做人
祁醉白色手机原句
1个回答2024-04-26 20:45
祁醉白色手机原句:“这部白色最新款手机后面——其实有一段情”祁醉今天做人了吗?
祁醉声优?
1个回答2024-02-05 03:22

姜广涛饰祁醉;胡良伟饰于炀;蔡壮壮饰卜那那;李望松饰老凯;Naoki熙饰贺小旭;宝木中阳饰赖华;袁铭喆饰俞浅熙;许凯饰解说A;刘一鸣饰解说B;刘晓倩饰德国队友。

祁醉走后谁来替?
1个回答2024-03-06 01:04

祁醉退役时将HOG队长一职转交给于炀,当然是于炀来替祁醉。祁醉并没有走,虽然退役了但他依然是HOG的一员。就像祁醉退役时说的“老将不死,薪火相传”,HOG不会凋零,于炀的实力都有目共睹,于炀也会创造奇迹,于炀的时代终会到来。祁醉于炀是漫漫何其多《AWM绝地求生》的主角

祁醉和于炀为什么分开一年?
1个回答2024-03-13 12:38

因为误会,祁醉在想和于炀有进一步关系时,于炀病犯了 ,祁醉就以为于炀并不喜欢自己,然后就分开了一年。

祁醉为什么叫drunk?
1个回答2022-12-17 02:07

因为这个英语单词就是醉的意思。drunk,英语单词,形容词、名词、动词,作形容词时意为“喝醉的,喝醉了的”,作名词时意为“醉汉,醉酒者;酒鬼,酗酒者;(非正式)纵饮,醉酒”,作动词时意为“喝酒”。


drunk有两种意思,作形容词是指陶醉的,沉醉的;用作名词就是指酗酒者,酒鬼。

adj:(酒)醉;陶醉;沉醉,飘飘然,忘乎所以。

n:醉汉;酒鬼,酗酒者。

v:喝,饮,喝酒,(尤指)酗酒。

反义词: sober

词组:

烂醉如泥 :extremely drunk。

耍酒疯 :extremely drunk and noisy。

祁醉为什么叫drunk?
1个回答2023-04-02 04:25
因为这个英语单词就是醉的意思啊。
drunk,英语单词,形容词、名词、动词,作形容词时意为“喝醉的,喝醉了的”,作名词时意为“醉汉,醉酒者;酒鬼,酗酒者;(非正式)纵饮,醉酒”,作动词时意为“喝酒”。
祁醉什么时候喜欢于炀的
1个回答2024-02-11 03:19
火焰杯的时候就喜欢了,以为于炀骗自己感情获得好处就分了,后来才知道于炀有焦虑症
无支祁在山海经哪一卷
1个回答2024-01-26 06:44
第一名:应龙

应龙被誉为龙的祖先,身体非常庞大,长有一双巨大的翅膀,它在海洋、陆地、天空三处能来去自如,并且有龙元护体,因此,它具有超强的战斗力。

应龙出处于《山海经·大荒东经》中,卜敬曰:大荒东北隅中,有山名曰凶犁土丘。应龙处南极,杀蚩尤与夸父,不得复上,故下数旱,旱而为应龙之状,乃得大雨。从这段话可以看出,应龙的战斗力相当强悍,它曾经帮助黄帝杀死了不可一世的蚩尤和夸父。

在大禹治水时期,应龙又一次出现,为治水立下一大功劳,记录在《山海经·广注》一文。有一个叫“无支祁”的力大无穷的怪兽,潜伏在淮水中兴风作浪,让河水四处肆虐,大禹和其他诸神对无支祁毫无办法。最后,应龙出面迎战无支祁,最终把它擒获,为民除了一大害。

第二名:巴蛇

俗话常说“人心不足蛇吞象”,因为在常人看来,蛇吞象是天方夜谭。但在异兽巴蛇面前,蛇吞象完全可以变成现实,因为巴蛇有生吞大象的实力。

巴蛇身形巨大,虽然不是龙,但实力不亚于龙,张开血盆大口,完全能轻而易举地吞下一头大象或犀牛,这些陆地上的巨无霸在巴蛇面前,毫无反抗能力,只能任其宰割。

巴蛇的出处来自《山海经·海内南经》一文,曰:巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,无心腹之疾。其为蛇青赤黑。一曰黑蛇青首,在犀牛西。

第三名:穷奇

穷奇是一头名副其实的大怪兽,体型如牛,身上却长满硬毛,四肢却长有爪子。头部像狮子,叫声却是狗吠。它的身体看着笨重,其实非常灵活,它还长有一双翅膀,升弊棚随时能从地上飞到天上。面对这样如虎添翼的怪兽,人的力量根本无法跟它对抗,所以,人常常是它的口中之食。

穷奇出处自《山海经·西山经》一文,文中写道:邽山,其上有兽焉穷奇,其状如牛,猬毛,名曰穷奇,音如嗥狗,是食人。

第四名:

驳,生活在中曲山一带,是一只长相奇特的独角兽,不但力气大,而且十分凶残。它有马的身子,头顶长有一只犄角,口中长有结实而尖利的虎牙,脚下长有锐利坚硬的爪子。专门以老虎、豹子等猛兽为食物。由于这个异兽器宇不凡,吼声如雷,在作战时,如果带上几只在阵前,往往可以吓退敌人。

出处来自《山海经·西山经》,曰:又西三百里,曰中曲之山,有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰驳,是食虎豹,可以御吵则兵。
祁醉英文名是什么?
1个回答2023-04-09 10:21

祁醉英文名是叫drunk.

drunk,英语单词,形容词、名词、动词,作形容词时意为“喝醉的,喝醉了的”,作名词时意为“醉汉,醉酒者;酒鬼,酗酒者;(非正式)纵饮,醉酒”,作动词时意为“喝酒”。

例句:

I think we could all use a drink after that.

我想我们在事情办完之后都得痛快地喝一杯。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

热门问答