古文翻译技巧

2024-02-15 03:26

详细点,谢~
1个回答
古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧 (一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。 (二)翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。 (三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充。如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为“第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。”这里的“再”“三”后应补译上“鼓”(击鼓)。 (四)一般用直译,如直译不便表达意思时,则用意译。如“明察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,这样翻译无法表意,应意译为“能看清楚很细小的问题”。 (五)有些词可以略去不译。在文言文中,有的助词只起表达语气的作用,有时可以不译;有的助词只是表示停顿,也无需译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节,可略去不译;有的字只是起某种连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”,此处的“夫”是发语词,翻译时应删去;又如“久之,目似瞑”,此处的“之”是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。 (六)凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。如“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯”(《出师表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“费祎”“董允”是人名,“等”古今意义相同,因此,都可照抄不译。 (七)文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序,使之与现代汉语的表达顺序相同。如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。
相关问答
巧巧的妈妈生巧巧,你说巧不巧
1个回答2024-03-17 13:03
巧巧的妈妈生巧巧,你说巧不巧,妈妈的巧巧爱妈妈,你说巧巧多可爱!
巧巧的妈妈生巧巧
1个回答2024-02-14 23:28
是自然现象,因为巧巧的妈妈与她爸爸AA了,自然就会生了巧巧。
巧巧剧情介绍 巧巧剧情简介
1个回答2024-03-22 22:27
1、巧巧在广州打工有些年头了,总是失望大于希望。这一年,在父母的催促下,她终于回到云南农村的老家。当她面对当下的中国乡村,记忆似乎变得更加遥远。在这里,她必须面对一个性无能的父亲和一个以小本生意努力维...
全文
好巧不巧什么意思?
1个回答2022-12-04 22:28
意思是说非常的凑巧,又非常的不凑巧,形容非常的尴尬,事情不在预料之中。 好:在这里用作副词,意思是很,甚,太,表示程度,多含感叹语气。 巧:恰好;正好。比如:恰巧,凑巧,赶巧。 好巧:意思是非...
全文
《穿越时空的爱恋》中巧巧是谁
1个回答2022-10-25 03:16
是张又升的老婆
关于巧巧的成语
1个回答2024-02-16 01:41
此起彼伏是一个成语,读音是cǐ qǐ bǐ fú,指这里起来,那里落下。这边起来,那边伏倒,这边伏倒,那边起来。形容一起一伏,接连不断,高潮迭起,从未止息。
金巧巧是谁
1个回答2024-03-12 13:22
老版西游记中的孔雀公主,毕业于电影学院。和一位非常有钱的老总结婚并产下一女,长得非常漂亮。
好巧不巧是什么意思
2个回答2023-01-06 12:52
巧的是 。。。。。。
如何讲故事最好的技巧与方法 怎样讲故事最好的技巧与方法
1个回答2024-01-26 00:02
1、了解故事——深刻理解故事的每一个角色,既然你需要讲故事,那么首先你肯定要了解故事,但光了解故事还不够。就比如白学公主,也许你看一次就知道故事的的梗概了,因为她的故事情节十分的简单,但你当你讲故事出...
全文
热门问答