《汗不敢出》中的“卿面何以汗”的 “何” 什么意思?——答:为什么。
【出处】
南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》 (选自《 太平广记 》)。
【原文】
钟毓、钟会稍有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”《 世说新语 言语 》 (选自《 太平广记 》)
【译文】
钟毓、钟会在少年时期就有美好的声誉。十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我。”于是奉旨进见。钟毓脸上冒有汗水,魏文帝问:“你脸上为什么出汗呢?”钟毓回答:“由于恐惧慌张、害怕得发抖,所以汗水像水浆一样流出。”文帝又问钟会:“你脸上为什么不出汗?”钟会回答:“由于恐惧战栗,害怕得发抖,所以汗水也不敢冒出。
【文言知识】
说"令"上文有两个"令",他们的含义不同。"钟毓、钟会少有令誉"中的令,指美好。"令誉"意为美好的名声。由"令"的"美好"义,又引申用作表尊敬的称谓。如"令郎"是尊称对方的儿子,"令爱"是尊称对方的女儿;"令尊""令堂"是尊称对方的父亲母亲。又,上文"可令二子来"中的"令",指"使""让"。
【成语】
汗不敢出
拼音: hàn bù gǎn chū
解释: 吓得连汗都不敢往外冒了。形容紧张害怕到了极点。
出处: 南朝·宋·刘义庆《世说新语·言语》:“战战栗栗,汗不敢出。”
举例造句: 在中国,从道士听说道,从批评家听谈文,都令人毛孔痉挛,汗不敢出。 ★ 鲁 迅《文学与出汗》
拼音代码: hbgc
用法: 作状语;形容紧张害怕到了极点
故事: 钟繇的两个儿子钟毓、钟会少年时就有名气,魏文帝听说后就下令接见。文帝见钟毓脸上有汗问为什么?钟毓回答:“战战惶惶,汗出如浆。”文帝问钟会为什么不出汗,钟会回答道:“战战栗栗,汗不敢出。” 文帝深为喜爱。
【作者简介】
刘义庆(403年~444年),字季伯,彭城(今江苏省徐州市)人 ,南朝宋宗室、文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封南郡公。
永初元年(420年)封临川王,征为侍中。文帝元嘉时,历仕秘书监、丹阳尹、尚书左仆射、中书令、荆州刺史等。著有《后汉书》《徐州先贤传》《江左名士传》《世说新语》。