马三立相声打赌完整版

再现了相声大师马三立作为一名经历过旧社会,也亲历了新中国发展变化的曲艺工作者的成长过程和从感恩党到要求入党、正式入党的心路历程,着力表现他对党忠诚、对艺术的执着,努力通过自己的相声为党的事业讴歌,为人民群众带来欢乐。

《马三立|单口相声|作品全集》汇集了相声大师马三立的经典单口相声作品,展现了传统相声艺术的独特魅力。马三立以其精湛的表演技艺和深厚的文化底蕴,为观众带来了无数欢笑和回忆。他擅长以幽默风趣的语言,细腻入微地描绘生活中的点滴,透过笑声传达出...

马三立,一位享誉国内外的相声大师,以其独特的表演风格和幽默风趣的语言艺术赢得了观众的喜爱。《相声精选》汇集了马三立的经典单口相声作品,全面展示了他在传统相声中的深厚造诣与精湛技艺。马三立擅长通过细腻的语言和巧妙的包袱,将生活中的琐事演绎...

《快乐驿站》是一部由马三立主演的动画相声,融合了经典相声的幽默与现代动画的生动表现,为观众带来全新的视听体验。马三立以其独特的表演风格和幽默感,将传统相声中的智慧和生活趣事通过动画形式展现出来,使得每一个故事都充满了笑声与智慧。《快乐驿...

《难以逾越的泰山北斗》是马三立先生经典相声的精华之作。马三立,作为相声界的不朽巨星,他的作品充满了智慧与幽默,让人捧腹大笑的同时又意味深长。在这部精选集中,每段相声都以其独特的方式呈现马三立的艺术魅力,细腻地揭示日常生活中的哲理和幽默。...

040215纪念马三立逝世一周年-津京票友相声大会

相声泰斗马三立相声合集,经典相声合集全新上线 ~马三立,相声演员。曾任中国曲艺家协会顾问、天津市曲艺家协会名誉主席,是五、六、七、九届天津市政协委员。1930年,拜周德山为师,开始撂地演出相声。1940年,与耿宝林搭档在宝和轩茶社演出,同年加入的...

本专辑收录了马三立、马季两位著名相声演员的经典相声篇章,其中包括马三立先生的《逗你玩》、《家传秘方》、《开粥厂》,马季的《多层饭店》、《吹牛》、《五官争功》等观众耳熟能详的作品。内容轻松活泼,语言风趣诙谐、具有节奏感并融入了新的时代色彩...

《空中笑林》是北京文艺广播的一档具有品牌效应的早间曲艺作品欣赏类节目,自1996年1月1日开播以来,得到了听众朋友和相声界人士的好评。节目精编传统相声名段和优秀相声新作,兼及其他喜剧小品和曲艺种类,策划各种样式的主题编排,伴随相声作品进行评析...

相声,是叫人静心凝神的艺术。听一段相声,便可享受一段惬意时光。名家相声,声声经典。《相声集锦》收录百位名家经典作品,高清无损、全网音质最佳,给你最纯粹的视听享受。内容介绍:“南张北侯中少林” 、单口大王刘宝瑞、相声泰斗马三立... 几近失传的...

这是一档模仿秀+脱口秀的单人娱乐播客秀!通过模仿的艺术形式再现大师风采,让听众感受大师处世哲学,找到人生乐趣。【四大版块】想深入了解大师生前奇闻异事,我们有《三爷回忆录》;想听段子讲笑话我们有《三爷逗你玩》;想看我跟三爷与网友粉丝搞笑互动...

说相声的不“叩门儿”,即没有师父就不能从艺。而拜师就要签订“师徒契约”,在“契约”中有“学徒期间,师父可以任打任骂;徒弟生死患病,投河觅井, 概与师父无关”等诸多有利于师父的规定。用今日的眼光来看,无疑这是一纸 “霸王条款”,可是徒弟...

《说学逗唱》是北京文艺广播的一档具有品牌效应的早间曲艺作品欣赏类节目,自开播以来,得到了听众朋友和相声界人士的好评。节目精编传统相声名段和优秀相声新作,兼及其他喜剧小品和曲艺种类,策划各种样式的主题编排,伴随相声作品进行评析、串联,邀请...

本集收入短篇小说12篇及译者汝龙文章两篇。《打赌》描绘一个银行家同一个律师打赌的故事。那个律师在十五年的监禁生活中阅读了大量书籍,从而在精神上获得了新生,那个银行家却企图毁约,谋害律师,暴露了丑恶灵魂。

钢丝节是属于“纲丝”们的节日,老郭一直对钢丝节格外重视,在他心目中,钢丝节就是自己人的节日,面对自己人,他在节目安排和质量上都更加用心。2018年钢丝节是前所未有的大阵容,德云社全部精英集体出动,是一场下了血本的难得的盛会。现在,你不需要因为黄牛抬高票价买不起而遗憾,也不用因为有闲钱也抢不到票而遗憾,喜马拉雅联合德云社推出完整版超清音质2018年钢丝节相声专场,你还在等什么?快入手吧!

请您订阅!资深相声迷的精彩演绎,您不容错过!这里有小曲儿小调,有大段儿的贯口,行当里的趣闻趣事,相声里的说学逗唱,我都能给您来来!-----这是一部写现实的小说,这是一部写相声行几十年兴衰变迁的小说,这是一部写民间艺人的小说。

「跳岛FM」是一档文学主题播客,一份可以用耳朵收听的文学杂志。每周三更新。我们跟随作家探寻文学作品的诞生起点,听各行各业的创意头脑分享文学灵感,让谈论文学也成为艺术创作。【本节目由中信出版•大方出品,JustPod制作】 前段时间,美国“垮掉的一代”作家杰克·凯鲁亚克的作品《在路上》突然出现了十几个版本。随着凯鲁亚克进入公版领域,各出版机构竞相涉足这部话题之作。垮掉派的《圣经》、重新定义美国文学的世纪经典、嬉皮士的放逐与自由……面对不同的宣传语、封面和译本,我们该如何选择? 本期节目我们邀请到了同时作为译者和写作者的黄昱宁和于是,带来一期“文学翻译面面观”。引起部分读者反感的翻译腔真的有罪吗?与老一辈翻译家的作品相比,如今的文学翻译质量真的下降了吗?我们还聊了聊作为职业的译者。吃力不讨好,稿酬低,为什么还是有很多人热衷于投身翻译这个行业?在今天,译者应该如何看待读者的“挑刺儿”行为? 微信添加跳岛FM助手(ID:TDFMZS)进入听众群,欢迎与我们交流。 【主持】祝羽捷,写作者,中英文化社交媒体大使,曾任《时尚芭莎》专题总监。著有《世界从不寂静》《人到了美术馆会好看起来》等作品,译有《哗众取宠》《文艺复兴人》。 【嘉宾】黄昱宁,上海译文出版社副总编,英语文学译者,小说及散文作家。译有F.S.菲茨杰拉德、亨利·詹姆斯、阿加莎·克里斯蒂、伊恩·麦克尤恩等多位外国作家的作品。著有小说集《八部半》,散文集《一个人的城堡》《阴性阅读,阳性写作》等。 于是,作家,译者。译有斯·蒂芬金、丹·布朗、珍妮丝·温特森、奥尔加·托卡尔丘克等作家的作品。著有《查无此人》《你我好时光》等。 【时间轴】04:50从自主挑选到大数据推送,读者该如何选择小说译本?07:25经典作品为什么需要重译:切合当代人的语境。11:44文学翻译要通俗好读还是要保留原作设置的“阅读障碍”?18:12翻译腔之争:小说翻译的语言风格应该保留异域感还是因地制宜?29:25翻译不仅看译者文字能力也看个人风格:想象木心翻译法国诗歌和斯蒂芬·金小说。32:18对于网络流行语,文学翻译该如何取舍?35:05书籍翻译稿酬10年未涨再引热议,中译者平均收入在国际上处于低水平。40:31公版书的扎堆出版vs非公版书的紧缺和翻译难42:30如今文学作品的翻译质量真的下降了吗?47:40翻译对创作的影响:汲取养分与自我怀疑。 【节目中提到的书】《在路上》[美]杰克•凯鲁亚克《世界美术名作二十讲》傅雷 【本期嘉宾分享图书】《厄普代克短篇小说集》[美]约翰•厄普代克《管家》[美]玛丽莲•罗宾逊 【视觉设计】孙晓曦 【后期制作】韩韩 【制作总监】王若弛 【收听方式】你可以在小宇宙、网易云音乐、喜马拉雅、蜻蜓FM、荔枝FM、轻芒小程序,以及Apple Podcasts、Castro、Pocket Casts等泛用型播客客户端上找到我们,订阅收听「跳岛FM」。 【联系我们】微信公众号:跳岛FM微博:跳岛FM邮箱:tiaodaoFM@citicpub.com

听郭德纲用风趣幽默的评书形式,带你重逢那些有血有肉的三国英雄,笑侃有声有色的经典故事,讨论穿越古今的“共鸣话题”!

主播个人非常非常喜欢的一位相声大师,从很小的时候就听着这位大师的相声长大,特别是夜行记。 也不知道这次发会不会被下架(′▽`〃) (真的,有好多好听的经典相声也被下架了,能存活下来的保证你们没听过,不开心啦。喵的,发脾气了,上传都要缓缓,不然气死)

相声大会 相声 相声小段等等


每一集都有你意料之外的包袱,每一秒都是你不容错过的快乐时光。
