打开APP

伊克鲁大地

宠物猫米露克鲁逊

83477
茶花女(郑克鲁译本)

古往今来,描绘妓女悲欢离合的爱情故事不胜枚举,唯独《茶花女》获得了世界声誉,在亿万读者中流传。饶有兴味的是,《茶花女》在我国是第一部被翻译过来的外国小说。近代著名的翻译家林纾于一八九八年译出这本小说,开创了近代的翻译文学史。这里选取的是1993年由译林出版社出版发行的翻译家郑克鲁先生的译本。

271888
《茶花女》郑克鲁译本

《茶花女》,小仲马著,郑克鲁译。译林出版社发行,1993年6月第一版。作品通过一个妓女的爱情悲剧,揭露了法国七月王朝上流社会的糜烂生活。对贵族资产阶级的虚伪道德提出了血泪控诉。在法国文学史上,这是第一次把妓女作为主角的作品。

11738
克鲁采奏鸣曲-托尔斯泰

283781
贝多芬 春天 克鲁采

《春天奏鸣曲》是贝多芬第五小提琴奏鸣曲的别名,创作于1801年,F大调,通常也被称作《春天奏鸣曲》(the Spring Sonata)。一般认为是由于此曲第一乐章所荡漾的青春气息,被人们恰当地称为《春天奏鸣曲》。 “春天”的名称并非是贝多芬自己所起,而是后人根据作品内容所赋予的。这部奏鸣曲属于贝多芬的早期创作,在风格上继承了海顿、莫扎特同类作品的传统,乐曲充满了青春的朝气和乐观的情绪,音乐明快而甜美,轻松而活泼,犹如绚丽灿烂的春光,乐曲虽然是在描写大自然的春天,但更是借春天...

81.2万
克鲁赛尔:单簧管协奏曲

8492
克鲁赛尔:单簧管四重奏

克鲁赛尔 (Bernhard Henrik Crusell,1775 - 1838),1775年10月15日生于芬兰的尼斯塔特(nystad)。他家的世世代代相传都是装订工,从4岁开始就对乐器产生了兴趣,这些都与莫扎特的童年有共同之处。其代表作有单簧管协奏曲3首,单簧管与弦乐四重奏曲3首,2根...

88198
克鲁赛尔:单簧管协奏曲

克鲁赛尔 (Bernhard Henrik Crusell,1775 - 1838),1775年10月15日生于芬兰的尼斯塔特(nystad)。他家的世世代代相传都是装订工,从4岁开始就对乐器产生了兴趣,这些都与莫扎特的童年有共同之处。其代表作有单簧管协奏曲3首,单簧管与弦乐四重奏曲3首,2根...

91.6万
外国文学史郑克鲁

课本全读

431.4万
外国文学史郑克鲁

外国文学郑克鲁下册

408045
兔子可可智斗魔法师克鲁鲁

坏魔法师克鲁鲁和兔子可可

118.9万
去往圣克鲁斯的遥远之路

401454
外国文学(郑克鲁版)

452.8万
《面包与自由》[俄]克鲁泡特金

版权声明: 此书原著及其汉译本版权归原著相关个人或组织所有,本有声书仅供学习交流,严禁用于商业牟利活动,听众若感兴趣,请购买正版图书。

9807
大地

481841
大地

《大地》是美国女作家赛珍珠创作的长篇小说,1931年首次发表。《大地》以20世纪初的中国为背景,这一时期,许多农民主要靠土地维生。故事开始于男主人公王龙与女主人公阿兰的大婚之日,讲述了王龙一家人从一无所有到成为富农的故事。在《大地》里,作者以...

20815
大地

 George winston(乔治.温斯顿)可说是近三十年来在新世纪音乐领域上贡献最卓越的少数几位演奏家之一,在其演奏之中并不特别讲究技巧的表现,但所流露出对自然及生命关怀的人文色彩却少有他人所能及了。虽然自从1972年推出首张个人演奏专辑“Ball ads & Blu...

17495
大地

一部荡气回肠的小说,述写一个农民一生的悲苦喜乐;一个跌宕起伏的故事,一个中国农民的缩影,一部中国农民的史诗……

3411.2万
郑克鲁《外国文学史》

499万
大地remix

在那些开放的路上,踏碎过多少理想;在那张高挂的面上,被印证了几多。 “《大地》是一个关于我叔公的故事。写的是两岸关系,大陆与台湾。说来话长,要追溯到1949年甚至更早。打败仗后国民党转移至台湾,跟随国民党到台湾的军人就这样与大陆的亲人分隔,两岸关系从此不再简单。直到1987年,台湾宣布开放容许老兵回大陆探亲,我祖父的弟弟——我叔公就有着一个这样的故事,他也是1949年就去了台湾的国民党老兵。这首歌很非主流,题材是两岸关系,其实跟香港没什么关系,却成了香港乐坛的一首金曲。 世事就是这样难以预料,虽然有人批评《大地》写得不好,我仔细再看也觉得不算很好,但流行曲就是这样,不一定是完美才可以流行,更讲求的是机缘,我对此深有体会。往后即使有自己认为写得更好的歌词,却未必能够流行起来,但《大地》就是这样红了二十几年。”《大地》填词人刘卓辉这样回忆到 最近,TEN李腾一连同PARKSON博彦朝和ROC大雕,他们合作了这首《大地remix》, 作为致敬beyond,纪念黄家驹25周年的一首改编作品,说道纪念黄家驹25周年。

01
何地有方-第二性 郑克鲁译

作者从生物学、精神分析学和历史唯物主义关于女性的观点出发,剖析女人变成“他者”的原因;随后,通过对人类历史的梳理,深刻地揭示了从原始社会到现今女性的命运;最后,本书以蒙泰朗、劳伦斯、克洛岱尔、布勒东和司汤达五位著名作家为例,对男性制造的“女性神话”进行分析,探讨男人眼中的女性形象及其体现的思想。

273602
第二性(郑克鲁 译)(下册)

《第二性》是法国思想家西蒙娜·波伏娃创作的社会学著作。 作者以涵盖哲学、历史、文学、生物学、古代神话和风俗的文化内容为背景,纵论了从原始社会到现代社会的历史演变中,妇女的处境、地位和权利的实际情况,探讨了女性个体发展史所显示的性别差异。 ...

391932
《鲁滨逊-克鲁索》的简化版Robinson Crusoe

英文名:Robinson Crusoe in Words of One Syllable中文名:《鲁滨逊-克鲁索》的简化版作者: Mary Godolphin内容介绍:玛丽-戈多芬是露西-艾金的化名,她致力于将伟大的文学作品翻译成单音节的单词,这样年轻的读者就可以欣赏到比19世纪80年代的麦格菲读物或50年代的 "迪克和简 "启蒙读物(如今仍作为 "可解码读物 "存在于小学中)更有趣的情节。她根据丹尼尔-笛福最著名的作品制作了这一卷书,很多人认为这是第一部英国小说。Mary Godolphin was the pseudonym of Lucy Aikin who undertook translating great literature into single-syllable words so that young readers could enjoy plots that were considerably more interesting than, say, the McGuffey readers of the 1880’s or the “Dick and Jane” primers of the 1950s (still around today as “decodable readers” in elementary schools). She produced this volume based on Daniel Defoe’s most famous work, considered by many to be the first English novel (1719). She also rendered Bunyan’s Pilgrim’s Progress and Wyss’ Swiss Family Robinson, which she translated as well.

12516
图瓦大地

图瓦的人,树,动物,山峦,无一不是简单的,贴近自然的。正是因为这样的简单,自然,才会如此滋养我们。

501839