檀点
印度著名诗人泰戈尔1913年因诗集《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖。“吉檀迦利”是孟加拉语单词“献歌”的译音。这部诗集的大部分诗歌,以向大神献歌的形式,表达了炽热的爱国情怀和对祖国自由独立的憧憬,阐述了诗人的宗教思想和人生哲学,倾诉了诗人的喜怒...
《吉檀迦利》是泰戈尔诺贝尔文学奖获奖诗集,共103首。整部诗集,在情感与结构上都形成一个完整的整体,是遭受现实困境的泰戈尔,借与"你"的对话,用充满自然的意象,用颇具韵律与音乐性的语言,融合古老印度精神传统与现代西方精神,从自我中看到众生和宇...
《吉檀迦利》是“亚洲第一诗人”泰戈尔中期诗歌创作的高峰,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。这部宗教抒情诗集,是一份"奉献给神的祭品"。(不少人以为"吉檀迦利"是奉献之意,其实是献诗之意.作者的另外一部诗集<<奈维德雅>>才具奉献之意.风格清新自然,带着泥土的芬芳。)泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。 泰戈尔在1913年获得诺贝尔文学奖的作品就是他在英国出版的诗集《吉檀迦利-饥饿的石头》(国内一般翻译为《吉檀迦利》) 。获奖理由是: “由于他那至为敏锐、清新与优美的诗, 这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。” 泰戈尔获诺贝尔奖的作品英译诗集《吉檀迦利》(Gitanjali),是1912-1913年间,泰戈尔本人用英文从孟加拉语诗作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里,选择部分诗作而成。《吉檀迦利》的孟加拉语诗作是韵律诗,而翻译成英文之后变成自由诗。
檀香冷!
首位亚洲诺贝尔文学奖得主泰戈尔的代表作,冰心先生译作。
公正公平 实话实说 老檀说车每天下午18点更新
至诚唱颂
票价详情 暂无 适宜 四季皆宜 电话 暂无 简介 亲爱的游客朋友,您好,欢迎您来到“檀君陵”的所在地。檀君陵原本是一个高句丽式的石砌墓室的土坟.根据史书记载啊,朝鲜社会科学院考古工作者遵循金日成主席的教导,于1993年10月对位于平壤市江东郡的檀君陵...
《吉檀迦利:献歌》(Gitanjali: Song Offerings)出版于 1912 年,共收诗 103 首,由泰戈尔本人自其多部孟加拉文诗集中选出并译为英文。此诗集所收录诗歌是充分代表泰戈尔思想观念和艺术风格的作品,亦为泰戈尔获得 1913 年诺贝尔文学奖的主要理由。 “吉檀迦利”是孟加拉语单词“献歌”的译音,这部风格清新自然的宗教抒情诗集是泰戈尔“奉献给神的祭品”。他以轻快欢畅的笔调歌咏生命的枯荣、现实生活的欢乐悲喜,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索...
主播寄语:檀健次说“作为小炭火 应该骄傲”“我这么man 这么healthy”
对真实法则的明辨
檀健次,全能艺人。
《老檀说车》是老檀说车融媒体中心推出的专业汽车消费类栏目。目前首播于全国上百家城市电台。买车购车问题请留言,或者关注“老檀说车”“老檀用车”微信公众平台留言。
票价详情 檀头山岛 海上交通(往返): 150元。上岛门票:30元。船票:60元/人/趟;门票:30元/人;观光车:10元/人/趟 适宜 四季皆宜 电话 0574-65971908 简介 游客朋友,欢迎您来到檀头山岛。位于浙江省象山县石浦镇东部的大目洋,与猫头洋交界海面上的象...
自用 跑步必备
泰戈尔于1912年两度访问英国,受到W.B叶芝和E.庞德两位太诗人的热情欢迎。他带去了由他自己翻译的《吉檀迦利》英译本,叶芝十分欣赏,认为它展示了一个他“生平构想已久的世界”,“一个高度文化的艺术作品,然而又显得 极象普通土壤中生长出来的植物,仿佛青草或灯心草一般。”1912年这部诗集出版时叶芝为它作了序。1913年,泰戈尔便因《吉檀迦利》而得到了诺贝尔文学奖金,誉满全球。 本书由吴岩翻译,吴岩原名孙家晋,翻译家,出版家,以翻译泰戈尔诗文为诗歌翻译最重要成就。
突然发现,不懂经济、金融的人,在这个时代很受欺负。正赶上有机会去听了叶檀的新书签售讲座,那就从这位网红经济学家、财经女侠的这本《大破局》开始,尝试着了解、学习一下吧。。。。。。。。。。。。读完这本书后,我觉得主要的收获是了解到通过分析数据得出结论的思考方法,原来干巴巴的数据是包含很多意义的。除了被下架的五条音频,本书所有的内容都在这里了……