玫瑰与剑之骑士
日更5集,不定期爆更!订阅可以收到更新提醒哦~ 【内容简介】 在动乱时代的洪流中,约翰·加布里埃尔从一名浪迹天涯的投机者蜕变,摇身变为万众敬仰的‘克莱门特神父’。从纸醉金迷到灵魂救赎,他引领绝望民众穿越苦难,筑建希望的避风港,其事迹如同神话...
青春文学偶像派作家灵希民国三部曲之一 一部考验你心脏承受虐恋能力的经典之作! 【内容简介】 在清平女子贺兰的身边里,徘徊着这样两个身影:一个是毁灭的恶魔,另一个是拯救的神;一边是让人沦陷的狂热,另一边是人淡如菊的柔情;一个带来撕裂灵魂的...
【内容简介】张爱玲的小说,永远是我们心口的朱砂痣、床前的明月光!谈论到张爱玲的小说特色,几乎不免要提到文字华丽、比喻创新、体裁大胆、意象繁复……这些外在的技巧,但让追隨者最难以企及的,应该是她累积的智慧与世故的体悟。【作者简介】张爱玲中...
本书是一本讲述女性历史人物的传记作品,选取了12位在历史上具有影响力的杰出女性领袖,展现她们拥有的勇气与智慧,揭示她们面对的困难与挑战。伊丽莎白一世和梅厄夫人是老练的政治家,娴熟地运用外交手段削弱自己的敌人;布狄卡和满都海是勇敢的战士,像...
欢迎来到喜马抢先听,点击这里 即可购买火爆纸质书喔!夏蝉不烦力作高人气小甜文,貌美骄纵大小姐×古板清冷总裁的爱情故事。“行走的人间高定”沈时宜,作为一名顶级名媛,一直有个肤浅的理想: 嫁个顶级富豪,标准是巨富人帅不粘人,最重要的是钱要随便...
玫瑰骑士”不仅为待嫁少女索菲带去幸福的憧憬,也为到场观众带来对美好生活的留恋和向往。这是一个轻松而惬意的夜晚,它甚至具有重拾生活信念的意义。感谢你!玫瑰骑 士!晚安!玫瑰骑士!
小众文学,GB女攻男受第四爱,不喜勿入。 身世凄惨,命运坎坷的男主戚南在离开家乡,去到西怀市,遇见女主蒋朝浔之前,从没想过自己的世界里面还存有希望。 两人在男主打工的酒吧门前偶遇,他得知蒋朝浔身世与自己有如云泥之别,因此一度自轻自贱,却在她...
这些灵魂的生命历险,是种极为不凡的生命自传。他们, 为我们开启了一个崭新的生命视界….鹰与玫瑰, 值得你细心品尝, 让它充盈你的 生命…....
作为一个种群的强者,总是有一些高傲的小个性,我们主人公——剑龙也不例外,高傲的性格和特立独行的处事风格可以彰显出强者风范,可以凸显自己的与众不同,然而这样的行事作风也注定了自己更加孤独。不过就是这样的一个剑龙最终可以和弱小的蛙嘴龙成为...
本书是王尔德最经典的童话选集,1888年首次出版后,立即引起轰动,该书也因此被永久载入英国儿童文学史。
《夜莺与玫瑰》是英国唯美主义作家王尔德创作的童话作品之一,首次出版于1888年,收录于《快乐王子及其他故事》。故事以一只夜莺受到大学生的爱情感动,培育玫瑰为主线。作品赞扬了爱情的可贵,鞭挞了世间的拜金主义。
王尔德---和安徒生相提并论的英国“才子和戏剧家”!他的童话故事,语言华丽唯美,情节纯真生动,一边讲着寓言和哲理,一边诉说着至爱至美的人类情感,堪称“完美世界的化身”!
故事讲述了一只夜莺在听到青年学生为追求爱情,被他的真情所打动。为了帮助他,夜莺用自己的鲜血浇灌出一朵红玫瑰。而夜莺则在寒风中悲惨的死去。
成人凄美童话故事
夜莺与玫瑰Nightingale and the Rose本文由英国天才作家王尔德所著,王尔德的作品描述了“比生命更可贵的爱情”。1923年,梁思成突遭车祸伤重入院。此时,大才女林徽因正与梁思成处于热恋之中。为了缓解梁思成身心的痛楚,也为了表明自己的心志,林徽因便翻译了奥斯卡·王尔德的《夜莺与玫瑰》。因此,林徽因成为中国第一个翻译介绍《夜莺与玫瑰》的女性译者,也是王尔德童话作品的第一位女性汉译者。作者简介 :奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854-1900) 英国作家、诗人、剧作家,唯美主义的奉行者。他是英伦才子放荡不羁的代表,从小有过人的自信和天赋,20岁时以全奖考入牛津大学。他的文字唯美颓废,衣着精致考究,恃才放旷的表面下,却有一颗纯善纯美的童心,被誉为“童话王子”。当他在文坛如日中天时,因一场同性恋控告案,被判入狱两年,声誉事业毁于一旦。出狱后流亡法国,抑郁而终。近一百年后,英国才给了王尔德树立雕像的荣誉,上面刻着他广为流传的语录:“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。”他的雕像被人们用英文和法文写满“我爱你”,墓碑上留下全世界爱慕者的唇印。
少年与玫瑰你我曾经皆少年,或失意落寞或意气风发、或孤身一人或爱人相伴,从这两首歌中我们或许都能找到自己的影子。“少年与玫瑰”以歌者和爱人的经历,以朴实的语言述说人间苦与甜,讲述最朴素的人世故事和道理。
《夜莺与玫瑰》全文_奥斯卡·王尔德《夜莺与玫瑰》是在民国时期翻译而成的作品,语言典雅秀丽。作为童话集,本书的读者不仅偏向于儿童,也适合成人读者。
本书着重从个体的角度探讨美好人生与美好社会的可能性。作者相信美的激情是人神性的基础。在有关苦难与荒诞的态度上本书对个体的境遇充满温柔的同情。欢乐和痛苦都是人命运花园中的一草一木,有着相同的重量。
王尔德著,林徽因译少女时期的林徽因随父留学英国,受西方的教育,因此她的英语水平很高。早在1923年就翻译了王尔德的《夜莺与玫瑰》,并刊登在《晨报》上。虽说是翻译的作品,可是字句中依然带着林徽因婉丽的感觉。