交替传译听力策略
《英汉口译技能教程 交替传译》以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能与思维培养为宗旨,以培养职业译员为目标,承接《英汉口译技能教程:听辨》的口译信息输入与加工中的听辨技能训练,将交替传译中的信息存储(记忆、记录)与信息输出(传译)作为重点,分析了记忆、记录及传译等认知过程及所需技能;介绍了记忆与记录等技能的训练方法;提供了真实国际会议现场材料作为技能训练素材;提出了“穿过源语获取信息并以目标语表达信息”的传译思维;提供了会议现场实例并从市场译员视角加以示范和评点;提供了...
《韩国语口译教程》由大连理工大学出版社出版,教材共设10个单元,每个单元按主题编排,包括口译常识、中韩关系、经济贸易、科学技术、文化教育、旅游观光、环境·资源、招商引资、体育运动、女性问题等,涉及面较广。除第一单元外,其他单元由“准备、实...
明朝衰亡与清朝兴起的那一段岁月。
同声传译【翻译/英语】硕士英语教材MP3音频外研社全国翻译硕士专业学位MTI系列教材仲伟合 詹成
同声传译基础教材MP3音频高等学校翻译专业本科教材编者:仲伟合、何刚强
《新编汉日日译同声传译教程——从即席翻译到同声传译》第二版 宋协毅 编著,日语翻译工作者必备参考书籍。
爵士就是一首写给过去与未来的情歌
《实用日语 同声传译教程》mp3光盘使用说明 本光盘的内容安排顺序与配套图书的内容安排顺序一致。 声音文件语音纯正,音质清晰,长度适中, 便于广大读者学习使用。
内附的光盘录音
获取资源: 关注公众号 ‘鲸鱼书单’回复资料名称获取---------------------------------------------------------------------------------------------------获取资源: 关注公众号 ‘鲸鱼书单’ 回复资料名称获取跟多内容敬请期待!
中日同声传译技能技巧训练下册