入门级·海底总动员·2

入门级·海底*****

00:00
04:16


Finding Nemo

海底总动员


2.


Suddenly, a big shark named Bruce (布鲁斯) showed up.


突然,大鲨鱼布鲁斯出现了。


Bruce took Dory and Marlin to a sunken submarine (潜水艇) full of sharks that were trying to become vegetarian (素食者). Marlin didn’t trust them.


布鲁斯带多莉和马林来到了一艘沉没的潜艇边,在那里,聚集着一群想做素食者的鲨鱼。但马林信不过他们。


But then Marlin spotted the scuba mask that had fallen off the boat! He saw some strange markings (标记) on the back of the mask. “I don’t read human,” he said.


就在这时,马林看到了从船上掉下来的潜水面具!他看到在面罩的背面,有一些奇怪的标记,“我看不懂人类的东西,”他说道。


All of a sudden, Bruce got hungry. He chased Dory and Marlin through the submarine, and the two fish barely escaped!


突然,布鲁斯肚子饿了。他在潜水艇里到处追多莉和马林,想美餐一顿。多莉和马林差点儿就逃不掉了!


Far away, Nemo was dropped into a fish tank (缸) in a dentist’s (牙医) office. The other fish were thrilled (兴奋的) to meet Nemo—a fish from the open sea!


而在很遥远的地方,尼莫被放进了一个牙医诊室的鱼缸里。看到尼莫——一条来自远海的鱼,鱼缸里的其他鱼都兴奋极了。


Later that afternoon, Nigel (奈杰尔) the pelican (鹈鹕) stopped in for a visit. The dentist, Dr. Sherman (谢尔曼医生), shooed him away. Then Dr. Sherman announced that Nemo was going to be a present for his niece, Darla (达拉).


那天黄昏,鹈鹕奈杰尔飞过来看望这些小鱼们。牙医谢尔曼医生看到了,就把他赶跑了。随后,谢尔曼医生宣布要把尼莫当做礼物,送给自己的侄女达拉。


The other fish told Nemo that Darla wasn’t very nice to her pets!


小鱼们告诉尼莫,达拉对自己的宠物可不怎么友好!


That night, the tank fish held a ceremony to accept Nemo into their group—and gave him his new name: Shark Bait (鲨鱼饵). Afterward, Gill (吉哥), who was the leader of the tank gang, shared his plan for how they would all escape—a dangerous plan that required (要求) Nemo to swim into the tank filter.


那天夜里,鱼缸里的鱼们举行了一个欢迎仪式,欢迎尼莫的加入。他们还给尼莫取了一个新名字:鲨鱼饵。随后,吉哥,鱼缸帮的老大,分享了他的逃跑计划,按照这个计划,大家都可以逃出去——但是这个计划很危险,需要尼莫游进鱼缸过滤器。


Meanwhile, Marlin and Dory had escaped from the sharks. Unfortunately (不幸地), Dory had accidentally dropped the scuba mask into a deep trench (海沟)!


而与此同时,马林和多莉逃脱了鲨鱼的魔掌。不幸的是,多莉不小心把潜水面罩掉进了一个深邃的海沟。


As they swam down into the darkness to retrieve (取回) the mask, a glowing (发光的) orb (球) appeared. It was attached to a hungry anglerfish (琵琶鱼)!


就在他们游进黑暗的海沟,准备找回面罩时,一个发光的球从远处飘来。原来,这个发光的球长在一个饥饿的琵琶鱼身上!


While Marlin struggled with (与…打斗) the fierce angler, Dory used the fish’s light to read the writing on the mask: “P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney.”


马林和琵琶鱼展开了激烈的打斗,多莉趁机利用琵琶鱼发出的光,看到了面具上的字:“悉尼沃勒比路42号,谢尔曼。”


After she and Marlin had gotten away from the angler, Dory asked a school of moonfish (月亮鱼) for directions to Sydney. “Follow the East Australian Current (东澳暖流),” they said.


多莉和马林摆脱琵琶鱼后,多莉向一群月亮鱼打听了去悉尼的路。“跟着东澳暖流就行了”,他们回答说。


Marlin had already started to swim away when one of the moonfish warned (警告) Dory, “When you come to a trench, swim through it, not over it.”


马林听完就游走了,这时一条月亮鱼警告多莉:“到一个海沟那里时,一定要从下面穿过,别从上面过。”


When they arrived at the trench, Marlin insisted (坚持认为) that swimming over it was safer. And unfortunately, Dory couldn’t remember what the moonfish had told her.


当他们来到海沟时,马林坚持认为从上面过更安全。不幸的是,多莉不记得月亮鱼的话了。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

您访问的内容已下架,将为您查找相关内容
5秒后将为您自动跳转
立即跳转