英语发音大不同:英美加三国英语之间的差别

英语发音大不同:英美加三国英语之间的差别

00:00
16:59

Hello everyone and welcome back to "English with Lucy".

大家好,欢迎回到"跟着 Lucy 学英语"。


I've got a great video planned for you today.

我今天为你们准备了一个很棒的视频。


We are going to be comparing British English with American English and Canadian English.

我们将比较英式英语、美式英语和加拿大英语。


And I have two fabulous guests on my channel and I think you might recognise them.

我的频道上有两位很棒的客人,我想你可能会认出他们。


Hey, my name is Rachel, I'm from the US and I have a channel here on YouTube where I focus on all things, spoken English with an American accent.

嘿,我叫瑞秋,我来自美国,我在 YouTube 上有一个频道,这个频道专注于所有内容,美式口音的英语口语。


My accent is what I would call a standard American accent.

我的口音是我所说的标准美国口音。


I grew up in Florida, I went to school in the Midwest and since then I've lived in Boston, New York and Philadelphia.

我在佛罗里达长大,在中西部上学,从那时起我就住在波士顿、纽约和费城。


So we have Rachel representing the US and representing Canada, we have Bob the Canadian.

所以我们有代表美国和加拿大的瑞秋,我们有加拿大人鲍勃。


Well, hello Lucy and hello Rachel and hello to all of Lucy's viewers.

好吧,你好,Lucy,你好瑞秋,Lucy 的所有观众们好。


I'm Bob the Canadian from the YouTube channel, "Learn English with Bob the Canadian" where you'll often find me out somewhere on my farm, teaching a short English lesson.

我是来自 YouTube "与加拿大人鲍勃一起学习英语"频道的加拿大人鲍勃,,在那里你经常会在我的农场某处找到我,教授简短的英语课程。


If you haven't met me before my name's Lucy, I run this channel, "English with Lucy" and I am from Cambridgeshire in the United Kingdom and I speak with a modern RP accent.

如果你还没见过我,我叫 Lucy,我经营这个频道,"跟着 Lucy 学英语",我来自英国剑桥郡,我说的是现代标准口音。


By the way, this is a two-part video.

顺便说一下,这是一个由两部分组成的视频。


Today, we are looking at vocabulary and in the future, there will be a part two with pronunciation where we will definitively find out if Canadians say about or not.

今天,我们要看词汇,未来将有讲解发音的第二部分,,我们将明确了解加拿大人如何说 about 这个词。


Okay, so I have sent Bob and Rachel a list of pictures and they are going to tell us how they say it where they're from because there are going to be some differences.

好的,所以我已经给 Bob 和 Rachel 发送了一系列图片,,他们会告诉我们他们那里怎么说它,因为会有一些差异。


Let's get started with this first one.

让我们从第一个开始。


This first one is definitely the letter Z.

第一个肯定是字母 zed。


Although as a child, we watched the American version of Sesame Street and they tried to get me to learn it as the letter Z.

虽然我们小时候看过美国版的芝麻街,他们试图让我把它学成字母 /zi:/。


But this in Canada is definitely the letter Z.

但在加拿大,这绝对是字母 /zed/。


X, Y, Z. X, Y, Z.



I would definitely call this letter Z.

我肯定会把这个字母读作 /zi:/。


Interesting.

有趣。


For me in the UK and British English, it is the letter Z as well.

对于在英国的我和英式英语来说,它也是读作字母 /zed/。


I really relate to Bob on that one because we used to watch loads of TV shows and cartoons that were produced in the US and they always used to say Z as well and I remember finding it quite confusing but yeah, X, Y, Z, over here.

我真的很理解鲍勃刚刚说的,因为我们曾经看过大量在美国制作的电视节目和卡通片他们也经常说 /zi:/,我记得我觉得这很令人困惑,但是是的,这边是说 X,Y,Z。


Okay, let's take a look at this next one.

好的,让我们看看下一个。


What would they call this?

他们会怎么说这个?


So this is definitely a bill in Canadian English.

所以这在加拿大英语中绝对叫做 bill。


When you're at a restaurant and when you're done eating, you ask your server if you can have the bill.

当你在餐厅吃完饭时,你会问服务员你是否可以结账。


The check is the most common but I would also call this the bill.

Check 是最常见的说法,但我也称其为 bill。


In UK this is always the bill.

在英国,它总是被叫做 bill。


Can I have the bill?

我可以结账吗?


And funny story, I worked as a waitress when I was a teenager and someone once said to me, "Can I have the bill"?

还有一个有趣的故事,我十几岁的时候当过服务员,曾经有人对我说,"我可以结账吗?"


But I misread their lips and I thought they said, "Can I have some milk"?

但我误读了他们的唇语,我以为他们在说,"我可以喝点牛奶吗?"


And I brought them a glass of milk and they were just so confused.

然后我给他们拿了一杯牛奶,他们很困惑。


Okay, onto the third, what would you call this?

好的,到第三个,你会怎么说这个?


And remember that you can write in the comment section below what you would call these as well if you say something different.

请记住,如果你有不同的说法,你可以在下面的评论区写下来。


So we call these either running shoes or runners in Canadian English.

所以我们在加拿大英语中称这些为 running shoes 或 runners。


If you're gonna go out for a walk or a run, you put on your running shoes or you put on your runners.

如果你要出去散步或跑步,请穿上跑鞋或穿上跑步鞋。


There are lots of different terms I might use for this, tennis shoes or running shoes, even though they might not specifically be for tennis or running.

我可能会使用很多不同的说法来表示这个,网球鞋或跑鞋,即使它们可能不是专门用于网球或跑步。


Also sneakers.

还有运动鞋。


Interesting.

有趣。


We don't use any of those words in the UK.

我们在英国不使用任何这些词。


We understand them, sneakers, running shoes, tennis shoes, but I would say that running shoes would be specifically for running.

我们理解它们,运动鞋、跑鞋、网球鞋,但我会说跑鞋是专门用于跑步的。


In general, we call these shoes trainers, trainers.

一般来说,我们称这些鞋为训练鞋、训练鞋。


Okay, onto the next.

好的,下一个。


A long time ago in Canadian English we called this a Chesterfield but now we just call it a couch.

很久以前,在加拿大英语中,我们称其为 Chesterfield,但现在我们只称其为 coach。


Sometimes we might say sofa but usually when we see something like this we say, "I'm gonna go sit on the couch".

有时我们可能会说 sofa,但通常当我们看到这样的东西时,我们会说,"我要坐在沙发上。"


I would call this either a couch or a sofa.

我会称它为 couch 或 sofa。


Funny, okay, so we would hardly ever call this a couch.

好笑,好的,所以我们几乎不会称它为couch。


That sounds very American and Canadian to me.

这对我来说听起来非常有美国和加拿大风格。


We would almost always call this a sofa or sometimes a settee.

我们几乎总是称它为 sofa,,有时也称为 settee。


A Chesterfield to me seems like an old fashioned leather sofa, specific design.

Chesterfield 对我来说就像一个老式的皮沙发,有特别的设计。


We do have a lot of Americanisms in British English and we would say a couch potato, not a sofa potato that doesn't work.

我们的英式英语中确实有美国化的东西,我们会说 couch potato,而不是 sofa potato,那样说不行。


If someone's lazy, they're a couch potato so we have adopted that.

如果有人很懒,那么他们就是 couch potato,所以我们采用了它。


Okay, onto the next one.

好的,下一个。


The $1 coin in Canada has a looney on it.

加拿大的 1 元硬币上有一只 looney 鸟。


That's a bird that lives in Northern Canada.

那是一种生活在加拿大北部的鸟。


So we decided we would just call this the looney.

所以我们决定叫它 looney。


Then when we decided to have a $2 coin, we thought we would call it a tooney 'cause it's worth $2 and it rhymes with looney.

然后,当我们决定制造一枚 2 加元的硬币时,我们认为我们会称它为"tooney",因为它值 2 元,而且它与 looney 押韵。


Slang for $1, a buck.

1 美元的俚语是 buck。


I love the looney and then the tooney.

我喜欢 looney,然后是 tooney。


I think that's absolutely hilarious.

我认为这绝对是搞笑的。


Yeah, I've heard of buck before.

是的,我以前听说过 buck。


So we don't have dollars in the UK.

所以我们在英国没有美元。


We have pounds and our slang term for one pound is a quid.

我们有英镑,一英镑的俚语是 quid。


And we haven't thought of a cool name for two.

我们还没有给两英镑想出一个很酷的名字。


We call it two quid.

我们称之为两英镑。


One quid, two quid.

一英镑,两英镑。


Another thing to note is when we have five pounds or five quid, we'll call it a fiver and for 10, a tenner.

另一件要注意的事情是,当我们说 5 英镑时,我们称其为 fiver,10 英镑为 tenner。


In Canada, we would call this pop.

在加拿大,我们叫它 pop。


I think it's the second half of the word soda pop.

我认为这是 soda pop 这个词的后半部分。


I think my American cousins use the first part of the word.

我认为我的美国表亲使用了这个词的第一部分。


I think they call it soda but we just call it pop.

我认为他们叫它 soda,但我们就叫它 pop。


Actually in the US we use either soda or pop depending on the region.

实际上在美国,我们根据地区的不同会说 soda 或 pop。


I personally use soda.

我个人会说 soda。


Interesting, okay.

有趣,好吧。


So there are definitely some clear similarities between those two unsurprisingly.

因此,不出所料,这两者之间肯定有一些明显的相似之处。


In the UK it's very different.

在英国,情况非常不同。


You will find some people, I think more up north saying pop, but in general we call it fizzy drinks which doesn't sound as cool.

你会发现有些人,我认为北方更多人说 pop,但一般来说,我们叫它 fizzy drinks,听起来不那么酷。


Now, the word soda to us is quite confusing because a soda for us is fizzy water.

现在,soda 这个词对我们来说很令人困惑,因为 soda对我们来说就是气泡水。


So I remember going over to the US and I was offered a soda and I thought, oh, how boring.

所以我记得去美国时,别人总是给我 soda,,我就想,哦,多无聊。


No, I'll have something more interesting like a Coke please.

不,我要更有趣的东西,比如可乐。


Okay, onto the next one.

好的,下一个。


因文本长度限制无法现实完整版,可移步

【每日英语听力】APP,精听细读,更好学英语~

海量英语听力资源,高亮双语字幕,尽在每日英语听力~

以上内容来自专辑
用户评论
  • 捧星_

    AI靠谱吗?

    XiaoZhangclassmate 回复 @捧星_: 不靠谱都跟错了

  • 郭天意Thomas

    Fabulous listening material, also a great help of improving oral English.

  • 听友416740535

    瑞秋瑞秋