海底火山爆发五周后,汤加恢复通网(讲解版)|E0225

海底火山爆发五周后,汤加恢复通网(讲解版)|E0225

00:00
07:52

关注微信公众号:英文,加入万人晨读群,获得学习资料以及每日点评,与上万名同学共同进步。


▍原文


The submarine internet cable connecting Tonga to the rest of the world has been repaired, five weeks after an underwater volcanic eruption hit the tiny Pacific island nation.


The 15 January eruption and tsunami caused wide destruction, killing three people and damaging hundreds of homes.


In the immediate aftermath, the country was cut off from global reach because the underwater cable had been severed.


Makeshift satellite services provided only limited communication links.


▍语言点 

1. submarine /ˈsʌbməriːn/ adj. 海底的

2. internet cable 通信光缆

3. the rest of the world 世界上其他的人或地方 

4. aftermath /ˈæftərmæθ/ n. (战争、事故、不快事情的)后果,创伤(the situation that exists as a result of an important and usually unpleasant event, especially a war, an accident, etc.) 

· immediate aftermath 直接后果 

5. be cut off from sth. 被与某事物隔绝,被切断和某事物的联系(be severed sth.)

· I was cut off from the family.

我被家族排斥了。

· The country was cut off from global reach.

这个国家被迫跟世界中断了联系。

6. sever /ˈsevər/ v. 切断

· 近义表达:break out, cut off

· The two countries have severed all diplomatic links.

两国断绝了一切外交关系。

7. makeshift /ˈmeɪkʃɪft/ adj. 临时替代的,权宜之计的,临时凑合的

· a makeshift hospital临时搭建的医院

· a makeshift shelter 临时住宅

· a makeshift bed 简易床


如果你想获得更深入、更细致的英语学习指导与训练,欢迎在喜马拉雅FM中搜索“教书匠小夏”,获取更多学习内容。


什么是暴虐训练?


暴虐训练是夏鹏老师首创的英语学习法,以意群为单位进行语音示范朗读,通过模拟一对一带练,有效矫正发音、轻松记忆语篇、训练流畅表达。


1.每个意群示范5-7遍

2.由词到句拆解每个发音要点

3.模仿标准音进行持续跟读

4.有效重复从句到段记忆全篇文章





以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!