荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇
兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣
“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
上海译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,但因为是市面上仅见的一人独立翻译的版本,耗时耗力,故先推出五种(《黄金案》《铁钉案》《湖滨案》《铜钟案》《迷宫案》)以飨读者。
狄仁杰的声音像是个垂死之人,没一点气力,尤其是发怒斥责别人的时候
翻译张凌老师也是功不可没,没有他的精彩演绎,这部书不会如此生动悬疑。感谢艾宝良先生的娓娓道来。
狄公念成粱公
错别字真的念的有点多,狄公念成梁公了
感谢艾老师播讲的故事
师生恋?还是谋家财?
艾老师演播很棒,古韵十足,但狄仁杰声音表现略苍老,书中他是中年样子。
感谢高罗佩先生和艾宝良先生!我都是边喝茶边听广播的。生活一下子变得更加美好啦!安宁惬意!