石猴子019

石猴子019

00:00
21:14

       林肯·莱姆接下了一个几乎不可能达成的任务——与搭档艾米莉亚一起,追踪一艘货轮,上面载有二十多名偷渡客以及绰号为“幽灵”的蛇头。当他们在茫茫大海中锁定了货轮的位置时,一场神秘的爆炸将大部分偷渡客卷入海底,幸存的人也遭到了“幽灵”的追杀。莱姆和艾米莉亚必须在纽约市如迷宫一般的中国城中,找到那两个侥幸逃过船难的家庭,揪出那个残忍而神秘的“幽灵”。

       本书为新星出版社悬疑推理图书大系“午夜文库”作品之一,侦探文学宝库中的不朽经典。

       聆听著名演播艺术家李野墨先生的倾情演绎,你将获得更加开阔深厚、更突出呈现原著特色的阅读享受。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 豆花儿777

    真佩服作者,大师不愧是大师,会为了作品去认真的学习研究相关的知识。他连姬昌伯邑考都知道,连道德经和中医的理论都去了解了。这些现在可能很多中国人都不知道。

  • Xiaotudingding

    作者关于中国和中国文化的描写,不是基于了解而正是因为不了解,一个真正的中国作家不会如此着笔。当然,作者非常用心做了大量功课,并在人物设定和文字内容上做了很多刻意的描写,以贴近一个中国人的视角,但是“多”不代表“好”,正是这份刻意才显出了不适宜,听的过程中常会有些细节感觉别扭,因为不符合一个中国人的思维习惯和行为方式。毕竟,老外要想完全理解中国文化的内涵精髓的确太难。对于这种文化差异的鸿沟,可以用包容的心态完全接受,对于一个外国作家的用心良苦,值得肯定但大可不必吹捧。热了头的送好话同样显得刻意,提升自己的中国文化底蕴,放平心态就好

    小智的大刀 回复 @Xiaotudingding: 想想咱们的影视作品中出现的那些“外国人”形象,我觉得在这部写在美国的侦探作品中出现的中国元素无论如何是很考究的,没什么值得挑剔的。

  • 梓盈西木栗

    这位大师还真了解中国文化!

  • 13642141pip

    不是土耳其人,应该翻译成突厥人。

  • Hi佳一

    这部给我感觉一直在说“老师,你看我功课做得多好~”

  • 好好听者

    严重怀疑作者是美籍华裔

    1377700ypkh 回复 @好好听者: 不然怎么对中国如此了解

  • 絮絮叨叨的影影绰绰

    不符合中国国情啊?!两家都是不止一个孩子?

    默大妈 回复 @絮絮叨叨的影影绰绰: 九几年

  • 羊子艺

    为什么一家老小要偷渡???老人妇人和孩子多遭罪呀!国内有那么不堪吗

  • syhj0s7wvboy2hzzdcy9

    特别不喜欢硬加的中国元素,太卖弄了,根本不符合蛇头人物

  • 听友386483595

    这个姓吴的真是个垃圾