老人与海63 文本已添加

老人与海63 文本已添加

00:00
05:22

63

He unstepped themast and furled the sail and tied it. Then he shouldered the mast and startedto climb. It was then he knew the depth of his tiredness.

他拔下桅杆,把帆卷起,系住。然后他打起桅杆往岸上爬。这时候他才明白自己疲乏到什么程度。

He stopped for amoment and looked back and saw in the reflection from the street light thegreat tail of the fish standing up well behind the skiff's stern.

他停了一会儿,回头一望,在街灯的反光中,看见那鱼的大尾巴直竖在小船船梢后边。

He saw the whitenaked line of his backbone and the dark mass of the head with the projectingbill and all the nakedness between.

他看清它赤露的脊骨象一条白线,看清那带着突出的长嘴的黑糊糊的脑袋,而在这头尾之间却一无所有。

He started toclimb again and at the top he fell and lay for some time with the mast across hisshoulder.

他再往上爬,到了顶上,摔倒在地,躺了一会儿,桅杆还是横在肩上。

He tried to getup. But it was too difficult and he sat there with the mast on his shoulder andlooked at the road.

他想法爬起身来。可是太困难了,他就扛着桅杆坐在那儿,望着大路。

A cat passed onthe far side going about its business and the old man watched it. Then he justwatched the road.

一只猫从路对面走过,去干它自己的事,老人注视着它。然后他只顾望着大路。

Finally he put themast down and stood up. He picked the mast up and put it on his shoulder andstarted up the road. He had to sit down five times before he reached his shack.

临了,他放下桅杆,站起身来。他举起桅杆,扛在肩上,顺着大路走去。他不得不坐下歇了五次,才走到他的窝棚。

Inside the shackhe leaned the mast against the wall. In the dark he found a water bottle andtook a drink.

进了窝棚,他把桅杆靠在墙上。他摸黑找到一只水瓶,喝了一口水。

Then he lay downon the bed. He pulled the blanket over his shoulders and then over his back andlegs and he slept face down on the newspapers with his arms out straight andthe palms of his hands up.

然后他在床上躺下了。他拉起毯子,盖住两肩,然后裹住了背部和双腿,他脸朝下躺在报纸上,两臂伸得笔直,手掌向上。

He was asleep whenthe boy looked in the door in the morning.

    早上,孩子朝门内张望,他正熟睡着。

It was blowing sohard that the drifting-boats would not be going out and the boy had slept lateand then come to the old man's shack as he had come each morning.

风刮得正猛,那些漂网渔船不会出海了,所以孩子睡了个懒觉,跟每天早上一样,起身后就到老人的窝棚来。

The boy saw thatthe old man was breathing and then he saw the old man's hands and he started tocry. He went out very quietly to go to bring some coffee and all the way downthe road he was crying.

孩子看见老人在喘气,跟着看见老人的那双手,就哭起来了。他悄没声儿地走出来,去拿点咖啡,一路上边走边哭。

Many fishermenwere around the skiff looking at what was lashed beside it and one was in thewater, his trousers rolled up, measuring the skeleton with a length of line.

许多渔夫围着那条小船,看着绑在船旁的东西,有一名渔夫卷起了裤腿站在水里,用一根钓索在量那死鱼的残骸。

The boy did not godown. He had been there before and one of the fishermen was looking after theskiff for him.

孩子并不走下岸去。他刚才去过了,其中有个渔夫正在替他看管这条小船。

"How ishe?" one of the fishermen shouted.

  “他怎么啦?"一名渔夫大声叫道。

"Sleeping,"the boy called. He did not care that they saw him crying. "Let no onedisturb him. "

“在睡觉,"孩子喊着说。他不在乎人家看见他在哭。"谁都别去打扰他。”

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!