老人与海56 文本已添加

老人与海56 文本已添加

00:00
05:59

56

The other watchedthe old man with his slitted yellow eyes and then came in fast with his halfcircle of jaws wide to hit the fish where he had already been bitten.

   另一条用它一条缝似的黄眼睛注视着老人,然后飞快地游来,半圆形的上下颚大大地张开着,朝鱼身上被咬过的地方咬去。

 The line showed clearly on the top of hisbrown head and back where the brain joined the spinal cord and the old mandrove the knife on the oar into the juncture, withdrew it, and drove it inagain into the shark's yellow cat-like eyes.

它褐色的头顶以及脑子跟脊髓相连处的背脊上有道清清楚楚的纹路,老人把绑在桨上的刀子朝那交叉点扎进去,拔出来,再扎进这鲨鱼的黄色猫眼。

The shark let goof the fish and slid down, swallowing what he had taken as he died.

鲨鱼放开了咬住的鱼,身子朝下溜,临死时还把咬下的肉吞了下去。

The skiff wasstill shaking with the destruction the other shark was doing to the fish andthe old man let go the sheet so that the skiff would swing broadside and bringthe shark out from under.

另一条鲨鱼正在咬啃那条鱼,弄得小船还在摇晃,老人就放松了帆脚索,让小船横过来,使鲨鱼从船底下暴露出来。?”

When he saw theshark he leaned over the side and punched at him. He hit only meat and the hidewas set hard and he barely got the knife in.

他一看见鲨鱼,就从船舷上探出身子,一桨朝它戳去。他只戳在肉上,但鲨鱼的皮紧绷着,刀子几乎戳不进去。

The blow hurt notonly his hands but his shoulder too. But the shark came up fast and his headout and the old man hit him squarely in the center of his flat-topped head ashis nose came out of water and lay against the fish.

这一戳不仅震痛了他那双手,也震痛了他的肩膀。但是鲨鱼迅速地浮上来,露出了脑袋,老人趁它的鼻子伸出水面挨上那条鱼的时候,对准它扁平的脑袋正中扎去。

The old manwithdrew the blade and punched the shark exactly in the same spot again.

老人拔出刀刃,朝同一地方又扎了那鲨鱼一下。

He still hung tothe fish with his jaws hooked and the old man stabbed him in his left eye. Theshark still hung there.

它依旧紧锁着上下颚,咬住了鱼不放,老人一刀戳进它的左眼。鲨鱼还是吊在那里。

"No?"the old man said and he drove the blade between the vertebrae and the brain.

“还不够吗?"老人说着,把刀刃戳进它的脊骨和脑子之间。

 It was an easy shot now and he felt thecartilage sever. The old man reversed the oar and put the blade between theshark's jaws to open them.

这时扎起来很容易,他感到它的软骨折断了。老人把桨倒过来,把刀刃插进鲨鱼的两颚之间,想把它的嘴撬开。

He twisted theblade and as the shark slid loose he said, "Go on, galano. Slide down amile deep. Go see your friend, or maybe it's your mother. "

他把刀刃一转,鲨鱼松了嘴溜开了,他说:"走吧,加拉诺鲨,溜到一英里深的水里去吧。去找你的朋友,也许那是你的妈妈吧。”

The old man wipedthe blade of his knife and laid down the oar. Then he found the sheet and thesail filled and he brought the skiff onto her course.

老人擦了擦刀刃,把桨放下。然后他摸到了帆脚索,张起帆来,使小船顺着原来的航线走。

"They musthave taken a quarter of him and of the best meat," he said aloud.

它们一定把这鱼吃掉了四分之一,而且都是上好的肉,”他说出声来。

"I wish itwere a dream and that I had never hooked him. I'm sorry about it, fish. Itmakes everything wrong. "

"但愿这是一场梦,我压根儿没有钓到它。我为这件事感到真抱歉,鱼啊。这把一切都搞糟啦。"

 He stopped and he did not want to look at thefish now.

他顿住了,此刻不想朝鱼望了。

Drained of bloodand awash he looked the color of the silver backing of a mirror and his stripesstill showed.

它流尽了血,被海水冲刷着,看上去象镜子背面镀的银色,身上的条纹依旧看得出来。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 董一旸

    很喜欢,听了那么多本,只有这么一本是英文加中文的。很适合初学者听,而且主播的声音很好听,是很令人很舒服的发音。