绿野仙踪100 完 文本已添加
 618

绿野仙踪100 完 文本已添加

00:00
08:50

100


The Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion nowthanked the Good Witch earnestly for her kindness; and Dorothy exclaimed:” Youare certainly as good as you are beautiful! But you have not yet told me how to get back to Kansas."


稻草人、铁皮人、狮子,因为善女巫的恩惠,热忱感谢着她。多萝茜喊道:“你的确这么善良,正像你的美丽一样!但是,你还没有告诉我怎样地回到堪萨斯州去。”


"Your Silver Shoes will carry you over thedesert," replied Glinda. "If you had known their power you could havegone back to your Aunt Em the very first day you came to this country."


“你的—双银鞋子,将带你越过沙漠,”甘林达回答说,“如果你知道它们的魔力,在你来到这个国度的第一天,你就可以回到你的爱姆婶婶那里去的。”


"But then Ishould not have had my wonderful brains!" cried the Scarecrow. "I mighthave passed my whole life in the farmer's cornfield."


“但是,这样我就没有了奇异的头脑!”稻草人叫喊起来,“我将在农民的稻田里,了结我的一生。”


"And I should not have had my lovely heart,"said the Tin Woodman. "I might have stood and rusted in the forest tillthe end of the world."


“我也得不到我的可爱的心,”铁皮人说,“我将站在森林中发锈着,一直到这世界的末日。”


"And I shouldhave lived a coward forever," declared the Lion, "and no beast in allthe forest would have had a good word to say to me."


“并且我要永远胆小地生活着,”狮子说,“在所有的森林里,没有哪一只野兽会向我说一句好话


"This is all true," said Dorothy, "andI am glad I was of use to these good friends. But now that each of them has had what he most desired, and each ishappy in having a kingdom to rule besides, I think I should like to go back toKansas."


“这些全是真的,”多萝茜说,“我喜欢为这些好朋友们服务。但是现在每一个都达到了他的最好的愿望,每一个都很欢乐,去领导着一个国家,我想我应该高高兴兴地回到堪萨斯州去了。”


"The Silver Shoes," said the Good Witch,"have wonderful powers. And one of the most curious things about them isthat they can carry you to any place in the world in three steps, and each stepwill be made in the wink of an eye.  Allyou have to do is to knock the heels together three times and command the shoesto carry you wherever you wish to go."


于是善女巫说道:“这双银鞋子,有神奇魔力。其中有一件最最奇异的事情,就是它们在这个世界上,能够在三步之中,带着你不论上什么地方去,每一步只须一眨眼的工夫。你只要先并着脚,随后转动鞋跟,互相碰撞三次,就可以命令这双鞋子,带着你到愿意去的任何地方。”


"If that is so," said the child joyfully,"I will ask them to carry me back to Kansas at once."


女孩子十分快活地说:“如果这是真实的事情,我立刻请求它们带着我马上回到堪萨斯州去。”


She threw her arms around the Lion's neck and kissedhim, patting his big head tenderly.  Thenshe kissed the Tin Woodman, who was weeping in a way most dangerous to hisjoints.  But she hugged the soft, stuffedbody of the Scarecrow in her arms instead of kissing his painted face, andfound she was crying herself at this sorrowful parting from her lovingcomrades.


她伸出她的手臂,围着狮子的颈项;并且吻着它,温柔地轻轻拍着它巨大的头,接着她吻着铁皮人,他哭着,这对于他的关节有一些危险。她拥抱着那身体软软的里面塞稻草的稻草人,这样她就省得去吻那用颜色涂描的脸。她对于这些可爱友伴的离别,使她悲伤得正在哭泣。


Glinda the Good stepped down from her ruby throne togive the little girl a good-bye kiss, and Dorothy thanked her for all the kindnessshe had shown to her friends and herself.


甘林达从她的红宝石的宝座上走下来,吻别了这一个小女孩子。她接见了她的朋友们和她自己,多萝茜谢谢她的恩惠。


Dorothy now took Toto up solemnly in her arms, andhaving said one last good-bye she clapped the heels of her shoes together threetimes, saying:"Take me home to Aunt Em!"


现在,多萝茜郑重地把托托抱起在她的臂弯里,说过最后的一声再会,用她的鞋跟连续互碰三次,说道:“带我回家,到爱姆婶婶那里去!”


Instantly she was whirling through the air, so swiftlythat all she could see or feel was the wind whistling past her ears.


立刻,她被卷起在空中,飞行得非常迅速,她能够看到或者听到的只是大风刮过她耳朵旁边时,发出的一种呼啸声罢了。


The Silver Shoes took but three steps, and then shestopped so suddenly that she rolled over upon the grass several times before sheknew where she was.


这一双银鞋只走了三步,就停了,于是她这么突然地落下来,在她知道自己落在什么地方以前,在草地上连打了好几个滚。


At length, however, she sat up and looked abouther."Good gracious!" she cried.


最后,她坐了起来,看看她的四周。她喊道:“天哪!”


For she was sitting on the broad Kansas prairie, andjust before her was the new farmhouse Uncle Henry built after the cyclone hadcarried away the old one.  Uncle Henrywas milking the cows in the barnyard, and Toto had jumped out of her arms andwas running toward the barn, barking furiously.


因为她坐在堪萨斯州的大草原上,恰好是亨利叔叔在旋凤刮去了一个老的农舍以后所造的新舍的前面。亨利叔叔正在谷仓的前庭捋着牛奶。托托从她的臂弯里跳出来,向前跑到谷仓去,快乐地吠着。


    Dorothy stood up and found she was in herstocking-feet. For the Silver Shoes had fallen off in her flight through theair, and were lost forever in the desert.


多萝茜站起来,发觉她脚上只穿了一双袜子。因为她的一双银鞋子,在空中飞行时失落了,永远失落在沙漠中了。


24.  Home Again第二十四章 再回到家里来


Aunt Em had just come out of the house to water thecabbages when she looked up and saw Dorothy running toward her.


爱姆婶婶正从屋子里跑出来,要去洗卷心菜,她一抬头,却看见了多萝茜正向她奔来。


"My darlingchild!" she cried, folding the little girl in her arms and covering herface with kisses.  "Where in theworld did you come from?"


“我的亲爱的孩子!”爱姆婶婶喊着,用她的两臂围抱着这个小女孩子,俯在她的小脸上吻着,“你究竟从哪里跑回来的!”


"From the Land of Oz," said Dorothygravely.  "And here is Toto,too.  And oh, Aunt Em!  I'm so glad to be at home again!"


多萝茜庄重地说:“我从奥芝地方跑回来,而且托托也是的,啊,爱姆婶婶,我回到家里来了,多么快乐呀!”


全文完

100

The Scarecrow and the Tin Woodman and the Lion nowthanked the Good Witch earnestly for her kindness; and Dorothy exclaimed:” Youare certainly as good as you are beautiful! But you have not yet told me how to get back to Kansas."


稻草人、铁皮人、狮子,因为善女巫的恩惠,热忱感谢着她。多萝茜喊道:“你的确这么善良,正像你的美丽一样!但是,你还没有告诉我怎样地回到堪萨斯州去。”


"Your Silver Shoes will carry you over thedesert," replied Glinda. "If you had known their power you could havegone back to your Aunt Em the very first day you came to this country."


“你的—双银鞋子,将带你越过沙漠,”甘林达回答说,“如果你知道它们的魔力,在你来到这个国度的第一天,你就可以回到你的爱姆婶婶那里去的。”


"But then Ishould not have had my wonderful brains!" cried the Scarecrow. "I mighthave passed my whole life in the farmer's cornfield."


“但是,这样我就没有了奇异的头脑!”稻草人叫喊起来,“我将在农民的稻田里,了结我的一生。”


"And I should not have had my lovely heart,"said the Tin Woodman. "I might have stood and rusted in the forest tillthe end of the world."


“我也得不到我的可爱的心,”铁皮人说,“我将站在森林中发锈着,一直到这世界的末日。”


"And I shouldhave lived a coward forever," declared the Lion, "and no beast in allthe forest would have had a good word to say to me."


“并且我要永远胆小地生活着,”狮子说,“在所有的森林里,没有哪一只野兽会向我说一句好话


"This is all true," said Dorothy, "andI am glad I was of use to these good friends. But now that each of them has had what he most desired, and each ishappy in having a kingdom to rule besides, I think I should like to go back toKansas."


“这些全是真的,”多萝茜说,“我喜欢为这些好朋友们服务。但是现在每一个都达到了他的最好的愿望,每一个都很欢乐,去领导着一个国家,我想我应该高高兴兴地回到堪萨斯州去了。”


"The Silver Shoes," said the Good Witch,"have wonderful powers. And one of the most curious things about them isthat they can carry you to any place in the world in three steps, and each stepwill be made in the wink of an eye.  Allyou have to do is to knock the heels together three times and command the shoesto carry you wherever you wish to go."


于是善女巫说道:“这双银鞋子,有神奇魔力。其中有一件最最奇异的事情,就是它们在这个世界上,能够在三步之中,带着你不论上什么地方去,每一步只须一眨眼的工夫。你只要先并着脚,随后转动鞋跟,互相碰撞三次,就可以命令这双鞋子,带着你到愿意去的任何地方。”


"If that is so," said the child joyfully,"I will ask them to carry me back to Kansas at once."


女孩子十分快活地说:“如果这是真实的事情,我立刻请求它们带着我马上回到堪萨斯州去。”


She threw her arms around the Lion's neck and kissedhim, patting his big head tenderly.  Thenshe kissed the Tin Woodman, who was weeping in a way most dangerous to hisjoints.  But she hugged the soft, stuffedbody of the Scarecrow in her arms instead of kissing his painted face, andfound she was crying herself at this sorrowful parting from her lovingcomrades.


她伸出她的手臂,围着狮子的颈项;并且吻着它,温柔地轻轻拍着它巨大的头,接着她吻着铁皮人,他哭着,这对于他的关节有一些危险。她拥抱着那身体软软的里面塞稻草的稻草人,这样她就省得去吻那用颜色涂描的脸。她对于这些可爱友伴的离别,使她悲伤得正在哭泣。


Glinda the Good stepped down from her ruby throne togive the little girl a good-bye kiss, and Dorothy thanked her for all the kindnessshe had shown to her friends and herself.


甘林达从她的红宝石的宝座上走下来,吻别了这一个小女孩子。她接见了她的朋友们和她自己,多萝茜谢谢她的恩惠。


Dorothy now took Toto up solemnly in her arms, andhaving said one last good-bye she clapped the heels of her shoes together threetimes, saying:"Take me home to Aunt Em!"


现在,多萝茜郑重地把托托抱起在她的臂弯里,说过最后的一声再会,用她的鞋跟连续互碰三次,说道:“带我回家,到爱姆婶婶那里去!”


Instantly she was whirling through the air, so swiftlythat all she could see or feel was the wind whistling past her ears.


立刻,她被卷起在空中,飞行得非常迅速,她能够看到或者听到的只是大风刮过她耳朵旁边时,发出的一种呼啸声罢了。


The Silver Shoes took but three steps, and then shestopped so suddenly that she rolled over upon the grass several times before sheknew where she was.


这一双银鞋只走了三步,就停了,于是她这么突然地落下来,在她知道自己落在什么地方以前,在草地上连打了好几个滚。


At length, however, she sat up and looked abouther."Good gracious!" she cried.


最后,她坐了起来,看看她的四周。她喊道:“天哪!”


For she was sitting on the broad Kansas prairie, andjust before her was the new farmhouse Uncle Henry built after the cyclone hadcarried away the old one.  Uncle Henrywas milking the cows in the barnyard, and Toto had jumped out of her arms andwas running toward the barn, barking furiously.


因为她坐在堪萨斯州的大草原上,恰好是亨利叔叔在旋凤刮去了一个老的农舍以后所造的新舍的前面。亨利叔叔正在谷仓的前庭捋着牛奶。托托从她的臂弯里跳出来,向前跑到谷仓去,快乐地吠着。


    Dorothy stood up and found she was in herstocking-feet. For the Silver Shoes had fallen off in her flight through theair, and were lost forever in the desert.


多萝茜站起来,发觉她脚上只穿了一双袜子。因为她的一双银鞋子,在空中飞行时失落了,永远失落在沙漠中了。


24.  Home Again第二十四章 再回到家里来


Aunt Em had just come out of the house to water thecabbages when she looked up and saw Dorothy running toward her.


爱姆婶婶正从屋子里跑出来,要去洗卷心菜,她一抬头,却看见了多萝茜正向她奔来。


"My darlingchild!" she cried, folding the little girl in her arms and covering herface with kisses.  "Where in theworld did you come from?"


“我的亲爱的孩子!”爱姆婶婶喊着,用她的两臂围抱着这个小女孩子,俯在她的小脸上吻着,“你究竟从哪里跑回来的!”


"From the Land of Oz," said Dorothygravely.  "And here is Toto,too.  And oh, Aunt Em!  I'm so glad to be at home again!"


多萝茜庄重地说:“我从奥芝地方跑回来,而且托托也是的,啊,爱姆婶婶,我回到家里来了,多么快乐呀!”


全文完
































用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

猜你喜欢