更多英文童谣、绘本,尽在“瑞乐英语”公众号
Cackle, cackle, Mother Goose,
Have you any feathers loose?
Truely have I, pretty fellow,
Quite enough to fill a pillow.
咯咯,咯咯,鹅妈妈,
你可要掉下的羽毛?
的确有,我可爱的朋友,
够拿来做个枕头哟!
书上是这样翻译的:咯咯,咯咯,鹅妈妈,你可有要掉下的羽毛?的确有,我可爱的朋友,够拿来做个枕头哟!
Cackle, cackle, Mother Goose, 咯咯,咯咯,鹅妈妈, Have you any feathers loose? 你可有掉下的羽毛? Truly have I, pretty fellow, 的确有,可爱的朋友, Quite enough to fill a pillow. 足够装满一个枕头
Dimlight岸 回复 @想象何其美好: 真聪明
我喜欢这个故事又好听又好看
配音很棒,声音很萌
Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow 意思:咯咯,咯咯,鹅妈妈,你可有要掉下的羽毛?的确有,我可爱的朋友,够拿来做个枕头哟!
亲,这些音频可下载吗
没有字幕吗
cackle cackle 咯咯叫 goose鹅 feather羽毛 fall掉落 pillow 枕头 fellow伙伴 pretty漂亮的
cackle l#'kæklr# 咯咯叫 goose l#ɡu:sr# 鹅 loose l#lu:sr# 松动的 fellow l# ' feləur#伙伴 pillow l# ' piləu r# 枕头 featherl#'feðər# 羽毛 pretty l#'pritir# 可爱的 当我们回答我有什么东西时,你一定是说I have,I have some feathers. 我有一些羽毛. I have表达的就是我有的意思。可是鹅妈妈却说得是,Truly have I, 把I have颠倒过来了。就是一个倒装句,就是为了强调我真的有呀!
Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow.
柠檬双语 回复 @Mrs_圈: Cackle, cackle, Mother Goose, Have you any feathers loose? Truly have I, pretty fellow, Quite enough to fill a pillow. 咯咯,咯咯,鹅妈妈,你有羽毛要掉了吗? 千真万确有,可爱的朋友啊,足够塞满枕头哪 自己译的,想还原原作的味道好难,跟大家一起切磋。英语童谣的特点是韵律和节奏,希望能兼顾意译和趣味性