【双语精讲】第1章 | 失控(下)
 8117

试听180【双语精讲】第1章 | 失控(下)

倍速播放下载收听

00:00
11:35


社群服务  


微信添加【bbwyyzs】小助手,备注【冰雪奇缘】,入群即送独家正版双语字幕动画片(同样的探险主题)


更可享受以下惊喜专属福利:

更新期间全程陪伴,第一时间获取专辑信息
中英双语故事文稿,助力音频之外深入学习
不定期共享学习资料、直播彩蛋,承包你的英语学习
更有机会和兰心老师1V1交流,宠粉机会别错过



正文加翻译  

第1章 | 失控(下)

Elsa laughed at the lopsided snowman. “Hi, I’m Olaf,” she said in a deep voice, pretending to be the snowman. “And I like warm hugs.” 

The girls danced around their funny snowman. Then Elsa gathered her icy magic and made a swooping ice slide. Anna squealed with delight. She climbed to the top of the slide, then zoomed down and soared up again along the icy curve. Elsa quickly created another slide to catch Anna as she came down. The little girl gained speed and was tossed upward again. Elsa had to work fast to keep pace with Anna. She kept making more slides so her sister could stay aloft as she flew around the room.

艾莎看着这个不对称的雪人笑了。“你好,我是雪宝,”她压低嗓音学着小雪人的口吻说道,“我喜欢热情的拥抱。

”姐妹俩围着滑稽可爱的雪人翩翩起舞。接着,艾莎用冰雪魔法做了一座高高的冰滑梯。安娜激动地尖叫着。她爬上滑梯顶端,飞速地滑了下来,又借着冰梯的弧度飞到了半空中。在安娜落下来之前,艾莎瞬间又变出了另一座冰滑梯来接住她。安娜加快了速度,又被扔了上去。为了跟上安娜,艾莎得不断变出更多的冰滑梯,这样安娜就可以从一座滑梯飞到另一座滑梯,一直待在上面了。


“Anna, slow down,” Elsa said, starting to get worried. 

“It’s too high!” But Anna was having fun. The little princess was fearless, jumping and sliding to each new slide as quickly as Elsa made it. Elsa raised her hand to create the next slide, but suddenly, her foot slipped. As she stumbled, her magic went awry. Her frozen blast caught the side of Anna’s head, right through her curls. 

Anna gasped and fell to the ground, unconscious. “Anna!” Elsa shouted, running to her sister. She lifted Anna up and felt her cold, shivering body. A lock of Anna’s hair had turned pure white where the magic had hit it. “Mama! Papa!” Elsa cried desperately.

安娜却玩得不亦乐乎。小公主胆子可大了,艾莎一变出新滑梯,她就迅速跳上去再滑下来。艾莎正要抬起手变出一座新滑梯,突然脚底一滑。她跌倒的一瞬间,魔法也改变了方向,正好穿过安娜的卷发,击中了她的头部。安娜倒吸一口气,昏倒在地。“安娜!”艾莎大喊着跑向了妹妹。她扶起安娜,感觉到她冰冷的身体在颤抖。安娜头上被魔法击中的地方,一绺头发变白了。“妈妈!爸爸!”艾莎拼命地哭喊起来。


As she called for help and her worry increased, icicles formed on the ceiling, and frozen spikes grew tall around the girls. 

The king and queen burst into the Great Hall to find their daughters huddled in a frozen landscape. They knew that Elsa had a special ability to create ice, but this was more than they’d ever seen. “Elsa,” the king cried. “This is getting out of hand!” 

“I’m sorry,” Elsa replied in distress. “I didn’t mean it!” 

“Anna!” the queen gasped, and ran toward her little girl.

随着艾莎的哭喊,她内心越来越害怕,天花板上形成了一个个冰锥,尖锐的冰柱在姐妹俩周围拔地而起。

国王和王后冲进大厅,发现女儿们蜷缩在冰天雪地里。他们知道艾莎有变出冰雪的特殊能力,但眼前的场景却是他们从未见过的。“艾莎,”国王喊道,“怎么会变成这样!”

“对不起,”艾莎难过地回答说,“我不是故意的!

”“安娜!”王后倒吸了一口气,慌忙跑去抱起了小女儿。


评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论