Water Lilies 睡莲-赏析
 110

Water Lilies 睡莲-赏析

00:00
03:32

Water Lilies 睡莲

赏析:

萨拉·蒂斯代尔(Sara Teasdale, 1884~1933),美国抒情女诗人,她的诗作情感节制、冷静,语调温柔、含蓄,用字精练,十分耐读。她主张诗人应该设法使自己的诗作具有火焰般安祥、敏捷的特质,如此才可让读者在阅读时即刻产生共鸣,并在读毕之后不断思索。其代表作有诗集《奔流入海的河流》(Rivers to the Sea)、《火焰与阴影》(Flame and Shadow)等。

《睡莲》是一首颇为含蓄而又耐人寻味的小诗。诗歌开篇即以精炼的语言描绘出一幅绝美的画面:群山环抱中,幽暗的湖面上漂浮着几朵鲜艳的睡莲,静静地散发出令人沉醉的芳香。对于这样一幅画面,诗人的建议是:如果你已忘记,那么没关系,你可以回来;但如果你还记得,那么就请永远地离开。对此,我们不禁要问:“为什么不能忘记反而要逃离?这里的睡莲到底象征着什么?”我们或许可以从诗的最后两行找到答案:因为在湖泊稀少的地方,你看不到暮色中闭合的睡莲!蒂斯代尔喜欢用自然比拟爱情和人生。如果说盛开的睡莲是美的意象,那么暮色中闭合的睡莲或许预示着美的凋零甚至死亡,它使我们联想到衰老的容颜、易逝的青春、曾经的情爱以及一切倏忽即逝的美好事物,自然不想见到它。其实,每个人的心中都有一朵或几朵盛开的睡莲,美丽圣洁、不可亵渎,如果你执意要回头再去寻找或体验那份美丽,往往会事与愿违,大失所望,甚至会让美丽幻灭!所以,如果你还记得,请千万不要回头,这样,至少在你心里,那朵睡莲会永远盛开,永远美丽!

全诗弥漫着一股淡淡的忧伤,那是对青春易逝、刹那芳华的感慨,也是对所有倏忽即逝的美好事物的叹息。在诗人看似神秘、平静的笔触下,有一个敏感的灵魂,一颗热爱生命、不甘寂寞的心。



用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!