"По диким степям Забайкалья"
По диким степям Забайкалья,
Где золото роют в горах,
Бродяга, судьбу проклиная,
Тащился с сумой на плечах.
На нем рубашонка худая
Со множеством разных заплат,
Шапчонка на нем арестанта
И серый тюремный халат.
Бежал из тюрьмы темной ночью,
В тюрьме он за правду страдал,
Идти дальше нет уже мочи,
Пред ним расстилался Байкал.
Бродяга к Байкалу подходит,
Рыбацкую лодку берет
И грустную песню заводит,
Про родину что-то поет.
Бродяга Байкал переехал,
Навстречу родимая мать.
- Ах, здравствуй, ах, здравствуй, родная
Здоров ли отец мой и брат?
- Отец твой давно уж в могиле,
Землей призасыпан лежит,
А брат твой давно уж в Сибири,
Давно кандалами гремит.
《在荒凉的外贝加尔草原》
伊•冈特拉契耶夫 词
1、
在荒凉的外贝加尔草原,
有金矿在群山中间,
流浪汉他诅咒着命运,
搭着空布袋蹒跚向前。
2、
他身穿着破烂的衬衣,
缀满补丁也沾满污泥,
他头戴着囚徒的破帽,
穿灰色的囚徒长衣。
3、
趁黑夜从监狱里逃出,
为求真理受千辛万苦,
他疲累得挪不动脚步,
望面前是贝加尔湖。
4、
流浪汉他来到湖畔,
就跳上了渔家小船,
他唱起了忧郁的歌曲,
为祖国的命运悲叹。
5、
只有微风在叹息着说道:
“流浪汉你徒然逃跑,
苦命人,你真料想不到,
人世间已无依无靠。”
6、
流浪汉他划到了对岸,
他老母亲来迎接他。
“啊,你好呀,亲爱的妈妈,
父兄们可平安在家?”
7、
“你父亲早长眠在地下,
一抔黄土啊掩埋着他;
你兄长已铐上了铁镣,
被流放去西伯利亚。”
(薛 范译配 )
还没有评论,快来发表第一个评论!
小编甚是喜爱这个儿童百科系列~
А
WelcometothecourseoftheRussianlanguageforbeginners.Thisisthecourse...