01-21: Tennis Stars Struggle with Quarantine ahead of Australian Open
 1.30万

01-21: Tennis Stars Struggle with Quarantine ahead of Australian Open

倍速播放下载收听

00:00
05:18

The 2020 Australian Open was one of the year's few international sporting events not changed by the coronavirus pandemic.
2020年的澳大利亚公开赛是今年为数不多的没有被新冠大流行影响的国际体育赛事之一。
The tournament took place in January 2020, before international travel was shut down. The winners were Novak Djokovic and Sofia Kenin.
比赛于2020年1月举行,当时国际旅行社还未关闭。得奖者是德约科维奇和索菲亚·凯宁。
But this year's tournament is already very different. First, it has been delayed by about a month because of travel restrictions related to the pandemic. It is now set to begin on February 8.
但今年的锦标赛已经大不相同了。首先,由于与疫情大流行有关的旅行限制,它被推迟了大约一个月。现在定于2月8日开始。
Players arrived in Australia recently and some of them were on an airplane with passengers who tested positive for the coronavirus. Because of this, 72 players are now required to complete a 14-day quarantine and are not even permitted to leave their hotel rooms.
球员们最近抵达澳大利亚,其中一些人乘坐的飞机上的乘客检测出新冠呈阳性。正因为如此,72名球员现在必须完成14天的隔离,甚至不准离开酒店房间。
One of those players is 2016 champion Angelique Kerber. She recently had to celebrate her birthday in quarantine. In the past, she spent birthdays in Australia celebrating with tournament organizers after her matches. This year, she had to accept a message posted on social media by Australian Open organizers to mark the day.
其中一名球员是2016年冠军安吉丽克科伯。她最近不得不在隔离区庆祝生日。过去,她在澳大利亚过生日,赛后和赛事组织者一起庆祝。今年,她不得不接受澳网组织者在社交媒体上发布的纪念这一天的信息。
The 72 players restricted to their hotels cannot leave to practice. That means they must try to find ways to stay fit inside their rooms. Some of them are hitting tennis balls against the walls and windows.
72名球员被限制在酒店内,不能离开训练。这意味着他们必须设法在房间里保持健康。他们中的一些人正在用网球撞击墙壁和窗户。
Other players are facing a different set of restrictions. They are inside a so-called bubble and are permitted to practice outside their rooms for up to five hours a day. But they cannot mix with people who are not part of the tournament.
其他玩家面临着不同的限制。他们在一个所谓的泡泡里,每天最多可以在房间外练习五个小时。但他们不能和不参加比赛的人混在一起。
In Adelaide, South Australia, players including Serena Williams, Naomi Osaka, Djokovic and Rafael Nadal are able to play outside.
在南澳阿德莱德,包括小威廉姆斯、大阪直美、德约科维奇和纳达尔在内的球员都可以在室外比赛。
Some of the players stuck inside their rooms have expressed frustration about their situation. They say they were not fully aware of the quarantine rules when they boarded their flights to Australia.
一些被困在房间里的球员对自己的处境表示失望。他们说,他们登上飞往澳大利亚的航班时并没有完全了解检疫规定。
Australia has done a much better job of limiting the spread of the coronavirus than many other countries. Aside from an outbreak three months ago, the country has kept the number of sick people very low. Just over 900 people have died.
澳大利亚在限制冠状病毒传播方面比其他许多国家做得好得多。除了三个月前的一次疫情外,该国一直将患病人数控制在很低的水平。只有900多人死亡。
Daniel Andrews is head of Australia's Victoria state, where the tournament takes place in the city of Melbourne. He told The Associated Press the country's strong policies will not change just to make famous tennis players feel better.
丹尼尔·安德鲁斯是澳大利亚维多利亚州的负责人,比赛在墨尔本举行。他对美联社说,国家的强硬政策不会仅仅为了让著名网球选手感觉好些而改变。
"There's been a bit of chatter from a number of players about the rules. Well, the rules apply to them as they apply to everybody else, and they were all briefed on that before they came and that was a condition on which they came."
“很多球员都在谈论规则。好吧,规则适用于他们,就像适用于其他人一样,他们在来之前都被告知了这一点,这是他们来的一个条件。”
Australia did, however, decide to open its borders to the tennis players in the first place. About 1,200 people made the trip, including coaches, tournament workers and media representatives.
然而,澳大利亚一开始就决定向网球运动员开放边界。大约1200人此行,包括教练、赛事工作人员和媒体代表。
Three people on a flight from Los Angeles, California to Australia tested positive for the coronavirus. Those people are staying in a special hotel.
从加州洛杉矶飞往澳大利亚的航班上有三人检测出冠状病毒呈阳性。那些人住在一家特别的旅馆里。
None of the players have tested positive for the coronavirus since they arrived.
自从他们到达后,没有一个运动员的冠状病毒检测呈阳性。
Local officials have promised "zero tolerance" for anyone violating the quarantine rules. That means players are exercising in their hotel rooms until the two-week quarantine ends.
当地官员承诺对任何违反检疫规定的人“零容忍”。这意味着球员们在酒店的房间里锻炼,直到两周的隔离期结束。
Craig Tiley is the tournament director. He said he hopes those players will be able to do their best in a "tough situation."
克雷格·蒂利是赛事总监。他说,他希望这些球员能够在“艰难的形势”下尽最大努力
"We've got to do whatever we can to make it as fair as possible."
“我们必须尽可能做到公平。”
I'm Dan Friedell.
_______________________________________________________________

Words in This Story


positive- adj. in a medical test, positive means the person being tested has a disease or condition
quarantine- n. the period of time during which a person or animal that has a disease or that might have a disease is kept away from others to prevent the disease from spreading
bubble- n. an isolated group of people
frustration- n. the feeling of being annoyed or upset because things are not happening the way you want them to
chatter- n. casual talk that is usually not important or interesting
coach- n. a person who teaches and trains an athlete or performer
zero tolerance- n. a policy of giving the most severe punishment possible to every person who commits a crime or breaks a rule
tough- adj. very difficult to do or deal with

评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

打开喜马拉雅,发表评论